Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Были выбраны жареные сосиски, оладьи и какао. Учитель поставил на жаровню старый закопченный котелок и две большие сковороды.
— Ночью было тихо, да? — спросил он, укладывая сосиски на сковороду поменьше.
— Так точно, сэр, — отчеканил Пит.
— Это потому, что здесь не было Сэма, — раздался голос сзади.
Доктор Рэгнарсон присел у костра и протянул к огню руки. Вид у него был удрученный.
— Возможно, поэтому, — сказал Джупитер. — А возможно, уже не было необходимости прогонять нас с острова после того, как мы нашли магнитофон.
— Но один вывод можно сделать окончательно, — мрачно усмехнулся доктор. — Когда на острове нет Сэма, тогда тут все в порядке.
— Вы уверены? — Джупитер внимательно посмотрел на него.
— Я знаю точно, что привидения и вой волков возникали тогда, когда здесь был Сэм, — заметил учитель.
— Но вещи исчезали и в его отсутствие, — возразил отец Сэма.
— Этого ты не можешь утверждать, потому что трудно определить время, когда та или другая вещь была украдена, а только время, когда была замечена пропажа, — сказал Карл Рэгнарсон, размешивая тесто.
Главный сыщик согласно покивал головой, и все замолчали на некоторое время, пока учитель пек оладьи. Наконец, он повернулся к Джупитеру с вопросом:
— Так что вы думаете предпринять дальше?
— Вернемся в город и будем выяснять кое-что с Сэмом. Можно вас попросить отвезти куртку Маннинга в полицию? Я сам отправлюсь к его жене, чтобы не терять времени. И еще фотографии — ими тоже нужно заняться.
Доктор Рэгнарсон посмотрел Джупитеру в глаза:
— Как ты думаешь, во что может быть замешан Сэм?
Агент № 1 покачал головой.
— Представления не имею, но уверен, что он хотел прогнать всех с острова.
— Почему же он вчера уехал? — спросил Боб.
— Я сам удивился, когда он заявил, что уезжает, — сказал Джупитер. — Но это, Боб, могло означать, что обстоятельства изменились.
Пока они разговаривали, огонь делал свое дело, и вот сосиски и оладьи уже были готовы, и все принялись уплетать их с огромным аппетитом, вполне понятным после беспокойной и холодной ночи. Только Ингмар Рэгнарсон ел мало, погруженный в мрачные размышления.
Завтрак был наконец закончен, оставалось погасить костер, что ребята и сделали, посыпав еще горячие угли песком и полив их водой. Учитель предложил оставить в лагере все как есть на тот случай, если их компания захочет вернуться и продолжить отдых на острове.
Между тем туман полностью рассеялся, солнечные блики заиграли на воде, подернутой легкой зыбью. День занимался и вправду великолепный.
Когда все сели в моторную лодку, она оказалась немного перегруженной, но океан был спокоен, и Карл Рэгнарсон включил небольшую скорость.
Когда они приблизились к гавани в Роки Бич, доктор Рэгнарсон показал на причал для катеров.
— Вон лодка Сэма. По крайней мере он не вернулся потихоньку на остров.
Братья Рэгнарсон привязали лодку, и ребята пошли к стоянке на пирсе, где были их велосипеды.
— Но и что дальше, Главный? — спросил Пит.
— Вы с Бобом отправляетесь к Сэму. Посмотрите, чем он занимается. Если он куда-то уйдет, то последите за ним, не теряйте из виду.
— А если его нет дома? — спросил Боб.
— Подождите. А я поеду к жене Маннинга, потом — к вам.
* * *
Итак, Боб с Питом поехали к дому Сэма Рэгнарсона, а Джупитер увидел телефонную будку и пошел туда, чтобы полистать телефонную книгу и узнать адрес Маннингов. Оказалось, что живут они в пригороде, как раз в противоположной стороне от дома Сэма, в горах.
Джупитер тяжело вздохнул — предстояло долго и нудно крутить педалями, да еще в гору, но делать было нечего.
Кряхтя и отдуваясь, главный сыщик въехал наконец на узкую улочку у подножия большой, лишенной растительности горы. Дом Маннингов оказался огромным особняком, окруженным деревьями и ухоженными газонами.
Джупитер как раз преодолевал последние метры, заканчивая подъем, и, тяжело дыша, жал на педали, когда на наклонной дорожке, ведущей от дома Маннингов, показался человек на мотоцикле, который ехал на холостом ходу.
Это был Сэм.
Глава шестнадцатая
Боб и Питер становятся находчивыми
Боб выглянул из-за угла и посмотрел на фасад дома Сэма Рэгнарсона. Улица была безлюдна, дом тоже не подавал признаков жизни.
— Подойдем поближе, — шепнул Пит.
Они оставили велосипеды там же, где и в прошлый раз, и быстро пошли по улице. Не дойдя до забора дома Сэма, Пит остановился и посмотрел поверх непроходимых зарослей, окружавших дом. Отсюда был виден гараж. Ворота гаража были приоткрыты.
Они пробрались через джунгли поближе к гаражу, откуда можно было заглянуть в раскрытые ворота. Пикап светло-коричневого цвета по-прежнему был на месте, но мотоцикла там не было.
— Умотал куда-то на мотоцикле, — сообразил Пит.
— Отлично! — воскликнул Боб. — Сейчас мы можем осмотреть дом и наверняка обнаружим капитана Кольтера.
— Фигушки! К привидениям я не пойду. — Пит потоптался на месте. — Тут тебя подожду.
— Да я имел в виду не призрак капитана, а его маскарадный наряд, — внес ясность Боб. — Сильно подозреваю, что Сэм сам изображал привидение.
Глаза Пита округлились.
— Ты думаешь, это мы с ним разговаривали, когда первый раз сюда приходили?
— Уверен. Думаю, и Джупитер такого же мнения. Нам нужно только доказательство. Если бы найти шмотки, в которые он наряжался!
Пит все еще был в нерешительности.
— Но Джуп приказал только посмотреть и дождаться Сэма, если его нет.
— Но если есть возможность самим выяснить, чем тут Сэм занимается? Все равно он будет врать и ничего не скажет, — настаивал Боб. — Мы же детективы и должны быть сообразительными и находчивыми, а не действовать строго по указанию.
— Ну… попробуем.
Осторожно озираясь по сторонам, они дошли до веранды, бесшумно поднялись по шатким ступеням и заглянули в грязное окно. На этот раз замызганные шторы были незадернуты. В доме никого не было.
Пит подергал за створку окна, но оно оказалось запертым.
— Попробуем другие окна, — предложил он. — Сэм не тот тип, который, уходя, все закрывает и запирает. Гараж-то открыт.
— Тогда начнем лучше с двери, — решил Боб и повернул ручку.
Открыто!
Пита это даже разочаровало.
— Вот уже половина удовольствия испорчена, — проворчал он.
На полу в гостиной повсюду валялись обертки от съестного и банки из-под разных напитков, больше всего из-под пива, а также одежда. Пыль, казалось, не вытиралась со дня заселения этого дома. Незадвинутые ящики в столе и в комоде были забиты всякой всячиной.
Осмотр этой комнаты дал только один результат: они поняли, что Сэм — редкий неряха.
Столовая была совершенно пустая. Имелось еще две спальные комнаты. Одна использовалась как склад автодеталей: шин, ручек для дверей и других запчастей, предназначавшихся, вероятно, для продажи. Кроме того, здесь были тележки из магазина и старинные деревянные двери.
— Спорим, он все это наворовал, чтобы толкнуть, — сказал Пит.
— Допускаю, что он этим промышляет, — согласился Боб. — Но нас сейчас интересует другое, не забывай.
Во второй спальне стояла кровать, естественно, неубранная. Причем белье, по крайней мере, месяца два не было в стирке и плохо пахло. Кроме кровати здесь имелся комод и встроенный шкаф.
— Здесь ничего, — доложил Пит из глубины шкафа.
Последней они обследовали кухню. Именно оттуда капитан Кольтер появился в первый раз.
Это помещение превосходило по запущенности и грязи все остальные. Полки были почти пусты, и один внешний вид холодильника уже отбивал аппетит.
— Вот и все, — разочарованно протянул Боб. — Никаких улик.
— А гараж мы еще не обыскали, — спохватился Пит.
В гараже Питер показал на масляное пятно на земле, где, по всей видимости, стоял мотоцикл. Боб кивнул, потом поднял голову и показал на дверь в глубине.
— Там может быть кладовка.
Дверь была закрыта, но не заперта. Открыв ее, они увидели маленькую, узкую каморку, заваленную рыболовными принадлежностями, частями от велосипеда, тут же была доска для серфинга[13] и роликовые коньки в плачевном состоянии.
Напротив двери стоял верстак. Через крошечное окно падал тусклый свет, и приходилось долго присматриваться, чтобы определить характер отдельных предметов.
— Костюм викинга, — Пит указал на висевшую на гвозде шкуру.
Тут же, неподалеку, были обнаружены сапоги со шнуровкой и шлем. Щит, меч и сумка лежали на верстаке. Пит открыл сумку, наклонился, пристально разглядывая содержимое, и со вздохом облегчения выпрямился.
— Вот оно, наше привидение!
Сверху поблескивала позументами капитанская фуражка, под ней было все остальное: длинный темно-синий сюртук с рядом медных пуговиц, брюки, старомодные ботинки и подзорная труба. Не было только кинжала. Кроме одежды капитана Кольтера, там было и другое: матросская форма и высохшие водоросли — обмундирование второго «привидения», появлявшегося перед Рэгнарсонами на острове.
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна разбитых стекол - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна Aкульего рифа - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Опасности подстерегали нас на каждом шагу, или Девушка-сыщик Инира Тэтэлли - Пит Рушо - Детские остросюжетные
- Тайна зигзага - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Сыщик - Владимир Сисикин - Детские остросюжетные
- Толстый – сыщик подводного царства - Мария Некрасова - Детские остросюжетные
- Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Пятый уровень - Сергей Веселов - Детские остросюжетные