Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сверху поблескивала позументами капитанская фуражка, под ней было все остальное: длинный темно-синий сюртук с рядом медных пуговиц, брюки, старомодные ботинки и подзорная труба. Не было только кинжала. Кроме одежды капитана Кольтера, там было и другое: матросская форма и высохшие водоросли — обмундирование второго «привидения», появлявшегося перед Рэгнарсонами на острове.
— Видишь, как я и предполагал! — торжествовал Боб. — Сэм изображал привидения. В первый раз мы увидели его в этом костюме капитана.
— Конечно, мы же тогда не знали, как он выглядит. И голос он изменил — какой-то скрипучий был, как у старика. Ну, артист! А что он делал тогда в кухне, репетировал?
— Ну да, готовился к ночному представлению, отрабатывал движения, осанку.
— Может быть, здесь еще кое-что есть?
Пит наклонился, рассматривая свалку на полу, а Боб проверил верстак. Они занялись этим основательно. Пит передвинул все предметы на полу, а Боб, встав на верстак, забрался на балку крыши. На одной из балок был спрятан небольшой ящичек. Боб спрыгнул на землю и показал его Питу.
— Что это? — удивился тот.
— Это причина, — торжественно провозгласил Боб. — Причина того, почему Сэму хотелось прогнать всех с острова.
Пит раскрыл деревянный ящичек. Там лежало пять больших монет — золотых монет — и несколько тускло поблескивающих комочков.
Сыщики смотрели друг на друга, широко раскрыв глаза.
— Вот это да! — выдохнул Пит.
Боб достал одну монету и прочитал:
— «1847 год». А эти комочки — золотые слитки, я уверен. Пропавшее золото «Звезды Панамы».
Пит только присвистнул в ответ.
— Сэм нашел это на острове, — продолжал Боб. — И хотел продолжить свои поиски в одиночку…
Словно ниоткуда вдруг раздалось громкое тарахтение мотоцикла. Сыщики испуганно переглянулись.
Глава семнадцатая
Следы одного посещения
Не доехав немного до ограды, Джупитер молниеносно свернул в кусты на обочине за секунду до того, как мотоцикл Сэма Рэгнарсона выехал на улицу из ворот.
Тут он включил мотор и с треском пронесся мимо Джупитера в облаке пыли, не заметив его.
Главный детектив прислонил велосипед к стене дома и постучал в дверь. На стук вышел высокий человек с серьезным лицом. На нем был темный костюм с галстуком.
— Могу я видеть миссис Маннинг? — сказал Джупитер.
— Она сейчас на кухне, готовит кофе. Можешь войти и подождать вместе со мной, — ответил незнакомец.
В гостиной он плюхнулся в кресло и бросил на Джупитера грустный взгляд, потом взглянул на часы.
— А тот, другой, тоже приходил к миссис Маннинг? — спросил, помолчав, Джупитер.
— Какой другой?
— Сэм Рэгнарсон. Я видел, как он отъезжал от дома.
— Я никого здесь больше не видел, мой мальчик, — меланхоличным тоном ответил его собеседник.
Джупитер тоже сел и с удивлением стал рассматривать дорогую обстановку дома и картины на стенах. Через огромные окна, расположенные на одной стороне комнаты, открывался прекрасный вид на горы, а через другие — на океан. На столе стояла в рамке фотография коренастого мужчины средних лет на фоне огромного рекламного щита с надписью: АВТОМОБИЛИ МАННИНГА — «ЯГУАР» И «ТОЙОТА».
— Извини, Стив, но… о?
В двери появилась миссис Маннинг. Стройная рыжеволосая женщина была одета в простое черное платье, поверх которого был повязан фартук. Она вытирала руки о фартук, лицо у нее было бледное и усталое. Взгляд печальных голубых глаз был устремлен на Джупитера.
— Мы знакомы, молодой человек, или нет?
— Да, мадам, встречались на лодочной станции, когда мы с ребятами пригнали лодку вашего мужа.
Она смотрела на него без всякого выражения, словно не хотела, чтобы ей напоминали о том дне и пустой лодке.
— Ну конечно. Тебя зовут…
— Джупитер Джонс, мадам.
Она с облегчением кивнула, потом повернулась к высокому мужчине.
— Это один из тех мальчиков, которые нашли лодку, Стив, — и Джупитеру: — Стив — брат моего мужа. Он тоже признателен вам за то, что вы сделали. Хотя я сама еще не поблагодарила вас. Не привези вы лодку, я бы вообще не узнала, что… что случилось с бедным Биллом.
Внезапно Джупитер ощутил, как трудно ему будет сообщить об их новой находке, но все-таки смело начал:
— Мы с друзьями ночевали сегодня на острове Рэгнарсон Рок и кое-что там обнаружили.
Взгляд миссис Маннинг стал напряженно-застывшим.
— Это парусиновая куртка, — продолжал главный детектив. — Со светоотражающими полосками на спине и рукавах, а в кармане мы нашли зажигалку с эмблемой «Ягуара».
— Это куртка Билла! — воскликнула женщина. — Можно ее посмотреть?
— К сожалению, нет — она сейчас в полицейском участке. Вам нужно туда обратиться.
— Она… еще целая? — с трудом произнесла жена Маннинга. — Я имею в виду, неразорванная?
Джупитер опустил голову.
— Нет, она вся изодрана в клочья.
Болезненная гримаса прошла по лицу несчастной женщины.
— Акула, — мрачно произнес Стив. — Ужасно. Но, по крайней мере, это хоть какая-то ясность. Теперь мы знаем, что случилось.
Миссис Маннинг зарыдала. Она присела на длинную белую софу и уткнулась в носовой платок. Стивен Маннинг подошел к ней и мягко взял за руку.
— Успокойся, Филл. Я пойду в полицию и опознаю куртку. Вечером буду опять у тебя. Во всяком случае, в страховой компании теперь убедятся, что Билл погиб, и выплатят тебе страховку. Как ты, сможешь побыть одна?
Всхлипывающая женщина так энергично кивнула головой, что ее рыжие волосы взметнулись, вспыхнув в лучах утреннего солнца.
— Билл очень хорошо поступил, позаботившись о страховке, — добавил Стив Маннинг. — Спасибо ему за это.
Он кивнул Джупитеру и вышел. Агент № 1 слышал, как заработал мотор и мягко зашуршали шины.
— Гм… миссис Маннинг, — решил напомнить он о себе.
Она продолжала тихо всхлипывать, прижав мокрый платок к глазам.
Джупитер поерзал в кресле и выпрямился.
— Да… вот я хотел у вас кое-что спросить.
Она едва слышно простонала и подняла голову. Утерев глаза, слабо улыбнулась Джупитеру.
— Извини, Джупитер. Твое сообщение снова выбило меня из колеи. Я представила себе… какой это кошмар! Но жизнь должна продолжаться, не так ли? Так что ты хотел меня спросить?
— Когда я подъезжал к вашему дому, то видел человека на мотоцикле. Хотелось бы узнать, что ему от вас было нужно?
— Человека? На мотоцикле? Но я даже не слышала мотоцикла, — она отрицательно покачала головой. — Не имею представления, о чем ты говоришь, я никого не видела, дорогой.
— Это был Сэм Рэгнарсон, — продолжал он. — Вам это что-нибудь говорит?
Она опять покачала головой.
— Нет, абсолютно ничего.
— Возможно, он знаком с вашим мужем? — не сдавался агент № 1.
Она нахмурилась и промакнула платком глаза.
— Не думаю. Он никогда не упоминал этого имени.
— Значит, вы не разговаривали с мотоциклистом прямо перед моим приходом?
— Да нет же, я даже не знала, что он здесь был. Как ты думаешь, зачем он приезжал? Может быть, хотел поговорить со Стивом?
Теперь Джупитер покачал головой.
— Нет, ваш родственник тоже не видел его.
— Тем более я не знаю, что здесь нужно было тому человеку, — она уставила неподвижный взгляд на свои руки.
Джупитеру ничего не оставалось, как попрощаться.
Выйдя на улицу, он направился туда, где оставил свой велосипед, но как только отошел с того места, где его можно было увидеть из окон гостиной, так осторожно повернул велосипед в сторону гаража за домом. Гараж был огромный, предназначался, по крайней мере, для трех машин. Джупитер внимательно смотрел под ноги, но не увидел ничего, пока не дошел до лестницы черного хода.
Лестница вела в кухню. На рыхлой земле цветочной грядки около нее отчетливо виднелись следы шин от мотоцикла! На ступенях и около двери он заметил комья свежей, еще влажной земли. Значит, Сэм подъехал сюда, чтобы встретиться с миссис Маннинг. Она ведь еще была в кухне, когда Джупитер пришел. Интересно, где тот кофе, который требовал такого долгого приготовления?
Погруженный в эти размышления Джупитер не заметил, как сзади к нему подошли двое.
Двое в масках! У одного из них на руке была вытатуирована русалка.
Джупитер сделал попытку убежать, но они оказались проворнее — схватили его, и большая грязная рука закрыла ему рот.
Глава восемнадцатая
Странное поведение
Боб и Питер слышали, как мотоцикл с работающим мотором остановился у гаража.
— Окно! — прошептал Пит.
Они попробовали открыть единственное узкое окошечко. Получилось! Когда двигали его вверх, оно громко скрипело, однако треск мотора перекрывал все звуки.
Мотор затих, но никаких шагов не было слышно.
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна разбитых стекол - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна Aкульего рифа - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Опасности подстерегали нас на каждом шагу, или Девушка-сыщик Инира Тэтэлли - Пит Рушо - Детские остросюжетные
- Тайна зигзага - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Сыщик - Владимир Сисикин - Детские остросюжетные
- Толстый – сыщик подводного царства - Мария Некрасова - Детские остросюжетные
- Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Пятый уровень - Сергей Веселов - Детские остросюжетные