Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже сделал однажды такую ошибку, и вы убежали от меня, – усмехнулся он. – У меня к вам важный разговор, леди Аньес.
– Так говорите же поскорее.
Аньес холодно посмотрела в его тёмные глаза. Его насмешливое выражение лица сбивало с толку. О каком важном разговоре может идти речь? Важность подразумевает под собой серьёзность, а в графе, похоже, нет и капли серьёзности.
– Вы не должны встречаться с Лэнгтоном.
Аньес улыбнулась с прежней холодностью.
– Если это всё, то позвольте мне уйти. Я не принимаю вашего совета.
– Я сказал «не должны», – мягко проговорил граф. – Это не совет, стало быть, а…
– Приказ? – с потемневшими от гнева глазами уточнила Аньес.
– Именно, – невозмутимо кивнул Дерби.
– И почему же я не должна встречаться с Чарльзом?
– Чарльз… Однако, вы уже с ним на короткой ноге… Он один из недоброжелателей короля, а вы – дочь вашего отца, не так ли? Для вашей репутации опасно разговаривать с ним, что уж говорить о встречах.
– Даже если он мятежник, это не имеет никакого значения, – запальчиво проговорила она. – А я вовсе не… Я вполне могу… – Аньес вздохнула, с трудом заставив себя замолчать, пока не наговорила лишнего врагу. – Между прочим, встречи с вами мне тоже грозят потерей репутации.
Дерби медленно растянул губы в улыбке.
– На вашем месте я бы предпочёл себя, а не Лэнгтона.
– Слава богу, что наши мнения в этом вопросе расходятся. Я ни за что вас не предпочту. Вы будете последним, к кому я обращусь за помощью, если вдруг такие времена настанут.
– Если такие времена настанут, – снисходительно посмотрел на неё граф Дерби, – я буду единственным, кто вам поможет.
Аньес презрительно скривила губы.
– А теперь, милорд, позвольте мне пройти. Я не должна надолго отлучаться.
– Наверняка быть фрейлиной – ужасно скучное занятие, – вдруг сказал Дерби.
Аньес вспомнила о Лили Мэджен, любовнице графа, и ответила ему в том же тоне:
– Наверняка вам это очень хорошо известно.
Граф расплылся в самодовольной улыбке:
– Вам вовсе не зачем ревновать, Аньес. Вы легко можете занять её место.
– Занять её место? Это было бы для меня худшим наказанием.
– Вы так говорите, потому что ещё не знаете меня, – заметил граф Дерби.
– И не хочу знать, – твёрдо сказала Аньес. – Я прибыла ко двору, чтобы выйти замуж. И мне не нужны случайные связи до брака. Особенно с вами.
– Это вызов, моя дорогая. – Похоже, его совсем не задели слова девушки. – Я могу доказать, что вы не устоите перед «случайной связью» до брака. Особенно со мной.
– Вы – самонадеянный глупец, – пожала плечами Аньес. – Оставайтесь при своих мечтах, а мне нужно идти.
– Я вас провожу.
– В этом нет необходимости…
Но Дерби уже не слушал её и, взяв под руку, повёл к покоям королевы.
– Я не ваш дорогой Чарльз, Аньес. И я не могу бросить молодую прекрасную леди под предлогом якобы неотложного дела.
– Я уверена, что это по-настоящему неотложное дело. Вы не видели, какое…
– Какое?… – подтолкнул её Дерби, когда она резко замолчала.
– Не важно.
– Жаль, что вы не хотите ко мне прислушаться. Лэнгтон вас использует. С чего вдруг, вы думаете, он проявил к вам такой интерес?
– Хватит, – остановилась Аньес и, наконец, выдернула свою руку из крепкой хватки Дерби. – Вы не имеете права в чём-либо обвинять Чарльза. Это скорее я должна спросить у вас, почему вы меня преследуете и какие цели движут вами? Чего вы хотите от меня?
– Зачастую откровенная ложь честнее скрытой истины. Надеюсь, вы поймёте это не слишком поздно, – загадочно произнёс он. – И мы уже на месте. Желаю вам приятного дня.
Глава 4. Зёрна сомнений
– Я немного утомилась. Закончим наш разговор. Вы свободны, леди Аньес.
Аньес присела в реверансе и поспешила покинуть покои королевы. Она точно так же, как и Её Величество, утомилась от бесконечных вопросов. Направляясь ко внутреннему дворику замка, Аньес размышляла, зачем королева Изабелла так настойчиво интересовалась её жизнью в Бретани, её семьёй, путешествием в Англию; спросила она также и о том, как ей понравилось при дворе. Аньес пришлось следить за своим языком, высказывая только восторг, которого на самом деле не чувствовала. Конечно, ей нравился сам замок: огромный, древний, мрачный; нравился и дворик, в который она сейчас шла; нравилось ходить по дорожкам, погружаясь в свои мысли, вдыхать аромат цветов. Но в остальном…
Для Аньес было непривычно оказаться в среде, где нельзя открыто выражать свои чувства. После разговора с королевой чувство того, что она должна держать все свои мысли при себе, только усилилось. К счастью, она подружилась с Рене. С ней можно было говорить о чём угодно и не бояться, что та посмотрит на неё, как на сумасшедшую, услышав слишком вольные рассуждения. И, наверное, был ещё Чарльз, с которым Аньес могла бы найти общий язык… Он нравился ей, но не только внешне: нравилось, что он так обходителен и мягок, нравилась его безрассудная смелость и та открытость в разговоре, которую она ценила. Однако её настораживало то, что Чарльз выступает против Его Величества, что он среди тех, кто готовит мятеж. Выходило, что он ей враг, раз её отец – верный подданный короля, а она – дочь своего отца.
И всё же Аньес хотелось увидеться поскорее с Чарльзом. Она, правда, немного опасалась встречаться с ним, потому что королева Изабелла, среди прочих вопросов задала ей и такой, на который она не нашлась с ответом.
– Есть ли кто-нибудь при дворе, кто кажется вам приятным?
Так как Аньес, опустив глаза, молчала слишком долго, королева продолжила:
– Одна из моих фрейлин видела вас в саду вместе с графом Дерби. Ей показалось, что ваш разговор с ним был слишком… дружеским.
Если бы Аньес не боялась, что могут повлечь за собой слова королевы, то засмеялась бы. Дружеские отношения с Дерби – надо иметь большую фантазию, чтобы увидеть их прогулку в таком свете. Аньес поняла, что доносчиком была Лили Мэджен, ревнивая любовница графа.
– Да, мы прогуливались, Ваше Величество, – медленно ответила она. – Мой отец вынужден был отлучиться по просьбе Его Величества… А я решила выйти в сад и попросила графа Дерби составить мне компанию.
– Вы попросили мужчину сопровождать вас в сад? – переспросила королева, не скрывая своего изумления.
– Да, Ваше Величество, – смутилась Аньес, – я подумала, что так будет лучше, чем если бы я пошла одна.
Королева покачала головой.
– Это всё ваше воспитание, ваша жизнь, которая была слишком далека от двора. Леди, подобной вам, нельзя отлучаться одной с мужчиной! – наставительно произнесла она. – Есть два исключения из этого правила: родственники и король. Запомните это.
- Изгнание из рая - Джойс Брендон - Исторические любовные романы
- Леди Опасность - Сьюзен Робинсон - Исторические любовные романы
- Мой дорогой - Тереза Медейрос - Исторические любовные романы
- Вся ночь впереди - Тереза Вейр - Исторические любовные романы
- Черный рыцарь - Тереза Медейрос - Исторические любовные романы
- Черный рыцарь - Медейрос Тереза - Исторические любовные романы
- На пороге прошлого - Юлия Цыпленкова - Исторические любовные романы
- Принцесса - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Моя королева - Жаклин Рединг - Исторические любовные романы
- Рыжее наследство - Инна Ромич - Исторические любовные романы