Шрифт:
Интервал:
Закладка:
407
Да нет, вольно, вольно, продолжайте! (нем.)
408
Понимаете, что я хочу сказать… Можете идти! (нем.)
409
Первое отделение, встать! Ряды вздвой… Второе отделение… (нем)
410
Отставить! (нем.)
411
Ракошпалота — город в Венгрии, неподалеку от Будапешта; теперь пригород Будапешта.
412
Гумпольдскирхен — маленький городок в Нижней Австрии; славится своим вином.
413
Иштвансупруги (нем.)
414
Итак, десять гульденов… Пять гульденов курица, пять — глаз. Пять форинтов кукареку, пять форинтов глаз, да? (нем. и венг.)
415
Добрый день, приятель, прощай… (венг. и франц.)
416
…горизонтальную радость. — Швейк неправильно употребляет здесь это иностранное, неизвестное ему слово, путая его с чешским «horentni» («ужасный», «страшный», «большой»).
417
Мы встретимся у Филипп. — Филиппы — город во Фракии, где в 42 г. до н. э. войска Антония и Октавиана победили Брута и Кассия. Фраза «Мы встретимся у Филипп» стала крылатой и обозначает: «Придет час расплаты». Швейк понял слово «Филиппы» как наименование какого-то «злачного» места.
418
Розтоки — дачная местность к северу от Праги на реке Влтаве.
419
Смирно! Вольно! Смирно! Направо равняйся! Смирно! (нем.)
420
Вольно! (нем.)
421
Направо! (нем.)
422
Отставить! Направо! Налево! Полуоборот направо! (нем.)
423
Отставить! Полуоборот направо! (нем.)
424
Полуоборот налево! Налево! Налево! Заходить шеренгой! Шеренгой… (нем.)
425
Прямо! Кругом! Стать на одно колено! Ложись! Приседание делай! Встать! Приседание делай! Встать! Ложись! Встать! Ложись! Встать! Приседание делай! Встать! Вольно! (нем.)
426
Направление на вокзал. (нем.)
427
Шагом марш! Отделение, стой! (нем.)
428
Отделение, стой! (нем.)
429
Короче шаг! (нем.)
430
Шире шаг! Переменить ногу! На месте! (нем.)
431
На месте! (нем.)
432
В ногу! Отделение, кругом марш! Отделение, стой! Бегом марш! Отделение, марш. Шагом! Отделение, стой! Вольно! Смирно! Направление на вокзал! Бегом марш! Стой! Кругом! Направление к вагону! Бегом марш! Короче шаг! Отделение, стой! Вольно! (нем.)
433
На прицел! Наизготовку! На прицел! (нем.)
434
К ноге! На плечо! К ноге! На плечо! (нем.)
435
Смирно! Равнение направо! (нем.)
436
Смирно! (нем.)
437
Наперевес! К ноге! Наперевес! На плечо! Примкнуть штыки! Отомкнуть штыки! Штык в ножны! На молитву! С молитвы! На колени к молитве! Заряжай! Пли! Стрелять вполуоборот направо! Цель — штабной вагон! Дистанция — двести шагов… Приготовиться! На прицел! Пли! К ноге! На прицел! Пли! На прицел! Пли! К ноге! Прицел нормальный! Патроны готовь! Вольно! (нем.)
438
Снять головной убор! (нем.)
439
Стрельба залпами! (франц.) Готовьсь! На прицел! Пли! (нем.)
440
Политически неблагонадёжен! Остерегаться! (нем.)
441
Императорский и королевский артиллерийский дивизион (нем.)
442
Это все равно как с Перемышлем… — Перемышль переходил из рук в руки. 22 марта 1915 г. русские войска захватили эту крупнейшую первоклассную крепость Австро-Венгрии. Было взято в плен свыше 120 тысяч солдат и более 900 орудий.
443
Винер-Нейштадт (нем.) — город в Австрии.
444
Осмелюсь доложить, ротный ординарец… (нем.)
445
Первое мая (нем.)
446
Поржичи — улица в центре Праги.
447
Розваржил — старинный чешский трактир.
448
Грязная скотина, ты свинья (нем.)
449
Слушаюсь, господин обер-лейтенант! (нем.)
450
Шапка (нем.)
451
…поляк… по странной случайности попал в Девяносто первый полк. — Девяносто первый полк формировался в Чехии.
452
Буду стрелять! (Солдат-поляк плохо говорит по-немецки, и у него выходит scheißen вместо schießen, то есть «срать» вместо «стрелять»)
453
Начальник караула! Начальник караула! (нем.)
454
Боже, храни короля! (венг.)
455
Слава! (венг.)
456
Слава! Слава Четырнадцатому полку! (венг.)
457
Страшнице и Винограды — районы в противоположных концах Праги.
458
Кругом — шагом марш! (нем.)
459
Водка у меня тоже имеется, достоуважаемый господин солдат! (нем.)
460
Коньяк.
461
Ничего, кроме хорошего (лат.)
462
Да здравствует наш батальонный командир! (нем.)
463
Герой (нем.)
464
Пожертвовал (нем.)
465
Отечество (нем.)
466
Отделение кухни офицерского питания (нем.)
467
Героям Лупковского перевала (нем.)
468
Унгвар — венгерское название Ужгорода.
469
Киш-Березна (Малый Березный) — украинское село в Закарпатской области Украины.
470
Ужок — большое село в Закарпатской области Украины, в то время лежавшее на границе Венгрии и Австрии (Галиция).
471
Австро-германское наступление на Сане. — В связи с затишьем на западном фронте немецкие войска получили возможность предпринять наступление в Галиции, в результате которого русские в мае — июне 1915 г. отступили за реку Сан.
472
Поразительно! (франц.)
473
«Суповое учреждение» — благотворительное учреждение Праги, где нищие получали бесплатно суп.
474
…шедший первым по алфавиту Ходоунский. — «Х» (Ch) в чешском алфавите стоит на одном из первых мест.
475
…по алфавиту он самый последний. — Буква «V» — одна из последних в чешском алфавите.
476
«Титаник» — английский океанский пароход. В 1912 году на пути из Европы в Америку столкнулся с айсбергом и затонул.
477
«Интеллигентка» — экзамен на аттестат зрелости, сдававшийся экстерном.
478
Ангельские шлюхи (нем.)
479
Экстра-форма — военная форма, сшитая из лучшего материала и по мерке.
480
Занято! (нем.)
481
Войдите! (нем.)
482
В каком году Филипп Македонский победил римлян… — Подпоручик Дуб допускает ошибку: Филипп Македонский терпел от римлян одни поражения.
483
Бельке Мезиржичи — город в Моравии.
- Замок - Франц Кафка - Классическая проза
- Черная месса - Франц Верфель - Классическая проза
- Вторник, 12 октября 1916 года - Лео Перуц - Классическая проза
- Процесс - Франц Кафка - Классическая проза
- Бэлла - Жан Жироду - Классическая проза
- Дитте - дитя человеческое - Мартин Нексе - Классическая проза
- Дневники - Франц Кафка - Классическая проза
- Бен-Гур - Льюис Уоллес - Классическая проза
- Набор рекрутов - Франц Кафка - Классическая проза
- Сказки для самого себя - Анри Ренье - Классическая проза