Рейтинговые книги
Читем онлайн Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 186

[1393]

Для более точной передачи смысла я использую причастный оборот вместо придаточного условного предложения: «При условии (если), что Мы утвердили их на земле».

[1394]

См. С. 36, ст. 83.

[1394а]

См. прим. [483] и [488].

[1395]

К ним был послан пророк Шу'айб (см. С. 7, ст. 85-93).

[1396]

См. прим. [187].

[1397]

Букв. «крыши»; отсюда их наименование - «перевернутые города».

[1398]

См. прим. [393].

[1399]

См. прим. [710а].

[1400]

Букв. «возвращение».

[1401]

Посланники и пророки обладали чисто человеческой природой (см. С. 7, ст. 188, и прим. [523]; С. 17, конец ст. 93), и, хотя дела их были праведны, а мотивы чисты, в них время от времени могла взыграть человеческая струна (безусловно, задетая недобрым собратом Сатаны), что было бы неплохо иметь чуть больше власти, или богатства, или внимания противоположного пола и т.п. И здесь на защиту Своего избранника вставал уже Сам Господь, о чем и говорит вторая половина айата.

[1402]

См. прим. [416], 417 и 926 (С. 2, ст. 10).

[1403]

«Раскол в вере», «ересь» (богосл.). См. С. 2, ст. 137; С. 41, ст. 5.

[1403а]

«Он», далее - «в него», «перед ним» - имеется в виду Коран.

[1404]

О Коране.

[1405]

См. прим. [995] С. 42, ст. 17-18; С. 79, ст. 42-44).

[1406]

См. прим. [239] и [605] (С. 4, ст. 97; С. 8, ст. 72; С. 9, ст. 20).

[1407]

Минуя чистилище. См. прим. [472] и [473].

[1408]

Все тафсиры дают именно это толкование рефрена.

[1409]

Букв. «вода».

[1410]

Букв. «богат», что тафсиры толкуют как «не испытывающий нужды ни в чем». См. прим. [129а].

[1411]

В тексте употреблено собирательное единственное число, передаваемое в русском языке множественным числом.

[1412]

См. прим. [1386].

[1413]

См. прим. [181] и [1614].

[1414]

«Тех, кому Всевышний не назначил миссии и потому не дал ни полномочий, ни власти, основанных исключительно на Писании как Господнем знамении» (С. 6, ст. 81).

[1415]

Внутрискобковое расширение текста существенно, так как на земле нечестивым «помогает» все воинство Сатаны (см. С. 4, ст. 118-120; С. 43, ст. 36).

[1416]

Такой рефрен завершает множество айатов Корана (см. С. 2, ст. 210; С. 3, ст. 109; С. 8, ст. 44; С. 57, ст. 5); я даю толкование, соответствующее смысловой увязке с текстом.

[1417]

Глагольная форма от «джихад» - «джахид(у)», которая (надо отдать должное всем русским переводчикам Корана) правильно передана как «прилагайте усердие, усилие», «усердствуйте». В этой связи мне представляется уместным привести здесь материал относительно толкования слова «Джихад» (вызывающего такую бурю страстей на Западе у не искушенной словарным значением этого слова аудитории!), истинное значение которого дано в прим. [235] и [627], а у непредвзятого, не обремененного религиозной тенденциозностью богобоязненного праведника выражено в официальном документе под заголовком «Ориентации на диалог между христианами и мусульманами», выпущенном в 1970 г. Ватиканским департаментом по нехристианским делам Церкви на Втором Ватиканском Соборе. Это документ чрезвычайной важности, указывающий на «пересмотр нашего отношения к исламу с критическим анализом наших предрассудков... Мы должны отказаться от устаревшего образа, как наследия прошлого, искаженного предрассудком и клеветой... и признать прошлую несправедливость по отношению к мусульманам, за которую Запад с его христианским образованием несет ответственность». Текст документа изложен на 150 страницах; он объективно отвергает «классический» взгляд христиан на ислам и призывает к непредвзятой оценке реальности: «Мусульмане и христиане почитают одного и того же Бога, Бога Авраама, Моисея и Иисуса (NВ! Иисус - в одном ряду (тот же статус?) с Авраамом и Моисеем. Это уже ислам. - В.П.), Одного и Единого, Всемилостивого и Милосердного, Властелина Судного Дня... и Аллах не что иное, как арабское имя этому Богу». В 1969 г. кардинал Кониг заявил об этом единстве веры в главной мечети Каира перед аудиторией студентов самого престижного в мире исламского университета Аль-Азхар. В апреле 1974 г. глава Ватиканского департамента по нехристианским делам Церкви посетил с официальным визитом Королевство Саудовской Аравии и передал Его Величеству королю Фейсалу Послание Его Преосвященства Папы Павла VI «с глубокой верой в объединение исламского и христианского мира в их почитании Единого Бога». В октябре того же года Ватикан с большими почестями принимал Верховного Муфтия Королевства Саудовской Аравии, после чего ему был оказан самый теплый прием Церковным Собором в Женеве, а затем архиепископом Страсбурга Святейшим Эльхингером. Архиепископ предложил совершить полуденную молитву в его соборе - факт, сам по себе имеющий чрезвычайное религиозное значение. (На это уже имеется исторический прецедент: предложения совместной молитвы халифу Омару в стенах Церкви Вознесения в Иерусалиме.) Документ также указывает на откровенные искажения в переводе и толковании Священного Корана, где предвзято и тенденциозно истолкованы такие постулаты ислама, как вопрос добровольного принятия религии (цитируется ст. 256 С. 2), «джихад фи сабиль Алла» (документ дает корректное толкование как «усилия на пути Господнем, предпринимаемые верующими по защите себя от агрессивного посягательства недругов» и указывает, что это не имеет ничего общего с библейским «херемом», а «является законным правом на свою религию и новые земли»).

[1418]

Избранные Аллахом - те, кто добровольно, в радостном послушании Слову Его предался Его Воле, - именно так переводится араб. «муслимун» (его русская калька - «мусульманин»). См. С. 57, ст. 16.

[1418а]

См. прим. [60] и [63a].

[1419]

Речь идет о торжестве и благоденствии не на земле, а после Воскресения (на Суд) и о воздаянии за благочестие.

[1420]

Ср. С. 4, ст. 3.

[1421]

Здесь говорится о нарушителях Господнего Завета, изложенного в вероуставе ислама, о котором идет речь в С. 22, ст. 78.

[1422]

Как вариант разночтения: «Кто тщательно хранит доверенное ему (поклажу, информацию и т.п.) и добросовестен в своих договорах» (ср. С. 70, ст. 32).

[1423]

См. прим. [870], 978, 1068 и 2332а.

[1424]

Из прим. [2332а] мы видим, что «жеваное мясо» во второй строке этого айата («мутга») - это никоим образом не «мясо» как мышечная ткань в четвертой строке («ляхм»). «Мутга» - стадия развития самого эмбриона; «ляхм» - мышечная ткань, покрывающая уже сформировавшуюся мезенхиму - зародышевую соединительную ткань, из которой образуется соединительная ткань, кровеносные сосуды, мышцы, висцеральный скелет, пигментные клетки, нижний слой кожи.

[1425]

Словом «иное», «другое» противопоставляется неординарное сотворение Адама Словом Господним (см. прим. [870]) последующей системе репродуцирования человека, единой для всех и подробно изученной и изложенной в исследованиях по эмбриологии. Интересно этот айат комментирует Абу Ханифа: «Похитив яйцо, из которого вылупился цыпленок, вы должны возвратить только яйцо, а не цып- ленка, так как цыпленок - «иное, другое творение», имеющее тело, которое было одухотворено».

[1426]

Если на земле и есть «творцы» («пробирковых» детей), то они лишь дублируют творение Господа, беря за основу «исходный материал», сотворенный Богом, преобразуя его по «схеме» Всевышнего, по законам смены одного состояния другим и т.п.

[1427]

Оливковое дерево, плоды которого издревле являются одним из основных продуктов питания в арабской (а ныне и европейской) кухне.

[1428]

См. С. 6, ст. 66.

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 186
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова бесплатно.
Похожие на Коран (Перевод смыслов Пороховой) - Коран Порохова книги

Оставить комментарий