Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марианна начинает рыдать.
Ну, ну, не надо, Марианна!
А л е к у (гладит ее по голове). Разве не лучше было бы не ворошить эту историю?
С ю з а н н а. Ну что ты теперь плачешь? Что оплакиваешь? Веру всей своей жизни или наследство, на которое вчера надеялась, а сегодня потеряла?
М а р и а н н а (тихо). И то и другое.
С ю з а н н а. Ничего, привыкнешь.
А л е к у. Легче свыкнуться с событиями, происшедшими давно, чем с новыми фактами, которые застают тебя врасплох и что-то меняют в твоей жизни.
С ю з а н н а. Она успокоится.
Д р а г о ш (тихо, Лауре). Мама вчера сказала правду.
Л а у р а. Да?
Д р а г о ш (облегченно). Волнений еще много, но в другом плане. Успокойся!
Л а у р а (грустно улыбаясь). Я спокойна, Драгош.
С ю з а н н а. Дорогие мои, откройте двери на веранду. На дворе тепло, хорошо, а мы забились, как барсуки в нору.
Д р а г о ш (открывает дверь). Да, на улице прекрасно. Пойдем, Лаура, погуляем. Пойдешь с нами, Марианна? (Уходит с Лаурой.)
Марианна медленно поднимается и идет за ними.
С ю з а н н а. Марианна! Подожди!
Марианна останавливается.
Что ты сказала вчера попадье?
М а р и а н н а (тихо). Что у вас слишком много гостей и для меня уже нет места. (Хочет уйти.)
С ю з а н н а (вдруг). Не уходи, Марианна. Я отдам тебе свои брильянты, они крупные — по четыре карата каждый. Продай их и немного приведи свои дела в порядок. Но только не давай денег этому кретину, этому ничтожеству — Рене, а то он спустит их за неделю.
М а р и а н н а. Спасибо, мама. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
С ю з а н н а, А л е к у.
А л е к у. Жизнь, целая человеческая жизнь открылась глазам людей, которые сами никогда не жили и не умеют жить.
С ю з а н н а. Я всегда знала: когда-нибудь нам придется расплачиваться. И вот сегодня мы расплатились.
А л е к у. И не слишком дорогой ценой.
С ю з а н н а. Дорогой, мой милый! Я расплатилась ценой всей своей гордости.
А л е к у. Ты укротила и победила всех. Пород тобой все они словно мелкие букашки.
С ю з а н н а. Да, мои дети недостаточно сильны. (Гладит его по голове.) Господи, как поредели твои волосы, Алеку!
А л е к у. Оставь, не трепи. Я причесался очень старательно, чтобы ты не заметила — они и правда выпадают. (Целует ей руку.)
С ю з а н н а. А у меня все руки в морщинах. (Отнимает руку.)
А л е к у (кладет голову ей на колени). Но твои глаза по-прежнему как два сапфира. Их сияние не потускнело.
С ю з а н н а (целует ему волосы). Будем довольствоваться том, что у нас осталось! Пойдем в сад.
А л е к у (помогает ей подняться). Ты не замерзнешь? Не устанешь, как вчера вечером?
Когда они подходят к двери веранды, Алеку обнимает Сюзанну, и они долго стоят неподвижно, прильнув друг к другу. Справа входит Д у к и, замечает Алеку и Сюзанну и застывает на месте. Они тем временем спускаются в сад.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Д у к и, потом Р е н е.
Д у к и. Боже мой! Боже! Какое несчастье!
Р е н е (входя слева). Целую ручки, тетя Дуки. Что случилось? Что с вами?
Д у к и (очень испуганно). Я видела… Видела… Здесь только что была Сюзанна…
Р е н е. А где же ей еще быть? Здесь пока.
Д у к и. Стояла в дверях, обнявшись с Алеку.
Р е н е. Серьезно? Что-то не верится. Это в их-то годы!..
Д у к и. Я их видела. Видела. Собственными глазами.
Р е н е (смеется). Вам, верно, почудилось, тетя Дуки! Неужели после вчерашнего вечера им еще охота? А куда они делись?
Д у к и. Ушли в сад.
Р е н е. Извините, я вас ненадолго оставлю, мне нужна Марианна. Не принимайте близко к сердцу, тетя Дуки, все равно теперь поздно. (Уходит вправо.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Д у к и, Д р а г о ш.
Д р а г о ш (входя). Тетя Дуки! Вы проснулись? Я скажу Маранде, чтобы она подала вам кофе. Что с вами? Вы плачете?
Д у к и. Драгош… Драгу… Я видела… сама видела… Только не могу тебе сказать: ты еще ребенок.
Д р а г о ш. Что случилось, тетя Дуки? Боже мой! Вам плохо? Вы чем-то напуганы?
Д у к и. Нет… нет… То есть… я сама их видела… вот здесь… на пороге… Но тебе я не могу сказать. Для тебя это было бы ужасно.
Д р а г о ш (осторожно). Я не понимаю, тетя Дуки, что вы могли видеть. Мы все уже час, как на винограднике. Кого вы видели?
Д у к и. Целый час?
Д р а г о ш. Не меньше.
Д у к и. И Сюзанна?
Д р а г о ш. Да, и мама.
Д у к и. И Алеку?
Д р а г о ш. Дядя Алеку там с раннего утра. Я его только что видел у будки сторожа.
Д у к и. У самой будки? Не может быть.
Д р а г о ш. Вам приснился дурной сон, тетя Дуки. Вы испугались.
Д у к и (плача). Но я была не в постели. Я стояла вот здесь, в дверях. Я не спала!
Д р а г о ш (в замешательстве). Да нет же, это сон! Вы видели во сне! Подождите минутку, я пришлю сюда дядю Алеку. (Быстро уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Д у к и, М а р и а н н а.
М а р и а н н а (входя). Что с вами, тетя Дуки?
Д у к и. Пришел… пришел Рене.
М а р и а н н а. Где он?
Д у к и (указывает рукой). Не знаю, ушел куда-то туда.
М а р и а н н а. Что с вами? Вы плачете?
Д у к и. Марианна, я видела такой ужас! Алеку с… с… Нет-нет, я не могу тебе сказать, с кем он был…
М а р и а н н а (безразлично). Вам показалось, тетя Дуки. Померещилось. Рене ничего не говорил? Он совсем ушел?
Д у к и. Не знаю. Они стояли обнявшись. В их возрасте…
М а р и а н н а. Это невозможно.
Д у к и. Я видела их собственными глазами. Подумать только… я… они… может быть, год… или два… а я…
М а р и а н н а. Ну что вы, тетя Дуки? Как вы могли подумать такое? Вытрите же глаза. Поверьте мне — это невозможно. Простите, я должна найти Рене. (Уходит влево.)
Входит М а р а н д а.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Д у к и, М а р а н д а, потом А л е к у и Л а у р а.
М а р а н д а. Госпожа Дуки, вы не знаете, где барыня?
Д у к и. Она только что стояла здесь, на пороге (рыдает), обнявшись с Алеку.
М а р а н д а (очень испугана, крестится). Боже мой, госпожа Дуки! Да как вы можете говорить такое?! (Тихо, Лауре, которая входит вместе с Алеку.) Госпожа Дуки совсем рехнулась. Ох, старость — не радость. (Уходит.)
А л е к у. Дуки, Дуки, родная моя, что с тобой?
Д у к и. Уходи! Уходи отсюда! Уходи! Сейчас же! Не хочу тебя больше видеть, никогда в жизни!
А л е к у. Дениз! Бога ради! Что с тобой?
Д у к и. Я вас видела! Понимаешь? Видела!
А л е к у. Кого, любимая?
Д у к и. Тебя и Сюзанну.
Л а у р а. Тетя Дуки! (Испуганно берет ее за руку.)
А л е к у (отстраняет Лауру). Что ж из того, что ты видела меня с Сюзанной?
Д у к и. Вы обнимались.
А л е к у. Обнимались? Дуки! Родная! Ты бредишь!
Д у к и. Я совершенно здорова. Все вы хотите меня уверить, что я спятила, а я в своем уме. Алеку! Как ты мог? После сорока лет любви! Сорок лет ты был верен мне, а я — тебе,
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Оборотни в повязках. Пьеса в одиннадцати действиях с оптимистическим финалом - Влад Костромин - Драматургия
- Сталкер - Аркадий и Борис Стругацкие - Драматургия
- Служанка-интриганка - Генри Филдинг - Драматургия
- Белый ковчег - Александр Андреев - Драматургия
- 104 страницы про любовь - Эдвард Радзинский - Драматургия
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Голубое и розовое - Александра Бруштейн - Драматургия
- Комната - Рай Малья - Драматургия / Русская классическая проза
- За линией - Ярослава Пулинович - Драматургия