Рейтинговые книги
Читем онлайн Свадьба по-английски - Юлия Алейникова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 50

Конюх, выйдя на улицу, прислонился к краю загона и, засунув в рот соломинку, вопросительно взглянул на инспектора.

Через пятнадцать минут инспектор несолоно хлебавши шел к своей машине. С миледи конюх почти незнаком, так как она мало интересовалась лошадьми. Ни прислуги, ни гостей, ни хозяев Смит в то утро не видел, так как его помощник заболел, и он все утро провозился в конюшне. Посторонних в парке не видел. Криков не слышал. Алиби у него, естественно, тоже не было.

– Почему милорд в такой трагический момент своей жизни выставляет на скачки лошадь? Так договоренность была еще около месяца назад. А свое распоряжение милорд так и не отменил.

Да, ничего. Ровным счетом. Ну да ладно. Попробуем зайти с другого конца, утешал себя инспектор Бакер, покидая Хантли-холл. К садовнику он решил не ходить. Этот тип единственный в округе имел твердое алиби, а учитывая, где он провел утро, вряд ли он смог бы сообщить инспектору что-то новое.

Встречаться с гостями замка в планы инспектора сегодня не входило.

Глава 15

18 июня. Тайная коалиция

Юлия въехала в Хантли не со стороны шоссе, а по тихому проселку, идущему мимо теннисных кортов, и потратила не меньше получаса, прежде чем добралась до центра городишки, при этом чудом избежав нескольких аварий. Проклятое левостороннее движение едва не стоило ей сломанных ребер и сотрясения мозга, не говоря уже о синяках и ссадинах. Въезжая в город, она зазевалась на перекрестке и в следующую же секунду расслышала неприятный визг и шум, потом было «хряп», потом еще «бум», кто-то закричал, заругался, а потом Юлия рухнула вместе с велосипедом.

Лишь когда ее вытащили из-под нависшего над ней капота старенького пикапа, она смогла во всем размахе и великолепии обозреть последствия своей велосипедной прогулки.

На обочине возле чужой изгороди с приоткрытым капотом стоял старенький «Фольксваген»-«жук», выглядел он неважно. У едва не задавившего Юлию пикапа были помяты задний бампер и багажник, поскольку его слегка подтолкнул ехавший следом «Ниссан», парень на спортивном велосипеде потирал разбитое колено, сидя на краю тротуара. Дама средних лет иностранной наружности громко и сочно ругалась, стоя над раздавленным всмятку пакетом с продуктами.

Прикрыв глаза, Юлия судорожно подсчитала имевшуюся с собой наличность.

В итоге после прибытия полиции и «Скорой» выяснилось, что из всех участников происшествия наименее пострадавшей оказалась сама виновница инцидента. То есть Юлия. Опасаясь мести и кулачной расправы, она щедро распихивала в руки жертв материальную компенсацию, после чего подхватила своего железного друга и бодрым галопом постаралась унестись с места преступления как можно дальше. Штраф ее и сам найдет в Хантли-холле.

Бросив наконец своего слегка покалеченного железного конягу возле мясной лавки, она пешком отправилась на поиски кафе, в котором Джон назначил ей встречу.

Окраины Хантли были застроены миленькими современными коттеджами из красного кирпича, с ухоженными лужайками, цветниками и телевизионными тарелками на крышах. Но ближе к центру города стали попадаться интересные старые домишки, лавки с оригинальными вывесками, мощеная мостовая петляла среди невысоких старых домов с черепичными крышами, с множеством маленьких, часто зарешеченных окошек. Иногда встречались и более современные высокие строения, вносившие уродующий улицу диссонанс в гармонию старой застройки. В целом городок был миленький, чистенький, как большинство ему подобных.

Джон назначил Юлии встречу в ресторанчике с романтическим названием «Старый замок».

Добравшись до ресторана, она взглянула сквозь большие витринные окна внутрь и без труда узнала своего визави. Приятный молодой человек, чуть выше среднего роста, с рыжеватыми густыми волосами, живыми карими глазами, он сидел у окошка за маленьким круглым столиком и взволнованно посматривал на улицу.

– Привет, Джон, – протянула ему руку Юлия, когда он вскочил ей навстречу.

– Добрый день, миссис Ползунова. Приятно познакомиться, – радостно ответил Джон, очень чисто и правильно выговорив иностранную фамилию. Видно, репетировал. Славный мальчик.

– Взаимно.

Юлия присела за столик и, заказав кофе, буквально засыпала парня вопросами.

– Райан, то есть мистер Аттвуд, просмотрел материалы дела, – хмуро рассказывал Джон. – У него сложилось мнение, что полиция уже сделала для себя определенные выводы, и если бы не ваше интервью, которое вы дали представителям ведущих СМИ... Кстати, примите его комплименты, Аттвуд счел это очень дальновидным и продуманным ходом. Так вот, если бы не внимание общественности, скорее всего, Вероника стала бы козлом отпущения в этой истории.

– Значит, мистер Райан уверен в ее невиновности, так же как и вы?

– Он ее защитник. К тому же в деле полно дыр, и Райан не уверен, что местной полиции по силам раскрыть это дело. Через неделю состоится предварительное судебное слушание, и нам нужны веские факты для того, чтобы коронер принял решение освободить Ники из-под стражи. И сейчас мистер Аттвуд считает для нас самым правильным...

Юлия с теплотой в сердце отметила это «нас» – так хорошо иметь друзей. Пока Василий сидел в Лондоне, ей ужасно не хватало дружеского участия, понимания и поддержки. И вот теперь у нее есть Джейкоб и Джон. Джон, заметив Юлину неуместную счастливую улыбку, сбился и замолчал.

– Извини. Я просто подумала, как здорово, что у Ники есть такие друзья!

Джон залился румянцем и, сдержанно поблагодарив, постарался придать лицу серьезный, взрослый вид, отчего его мальчишество стало еще заметнее. Ведь ему было всего двадцать два.

– Так вот, – Джон изо всех сил старался скрыть удовольствие, которое доставил ему комплимент Юлии, – мистер Аттвуд советует нанять профессионального детектива. Он считает, что в данной ситуации нельзя пренебрегать никакими возможностями.

Юлия задумалась. Частный детектив – это интересно. Тем более что самым действенным средством освобождения Вероники является поимка настоящего убийцы.

Но нет. Ничего не выйдет. Его просто-напросто не пустят в замок, и даже если их дорогой будущий зятек согласится на это, остальные обитатели Хантли-холла ни за что не захотят с ним беседовать. Он будет без конца тыкаться в запертые двери.

Этими соображениями Юлия и поделилась с Джоном.

– Пожалуй, вы правы. Я знаю людей этого круга, пробиться сквозь их кастовый заслон почти невозможно. Тогда нам остается только одно, – решительно проговорил молодой человек после короткой паузы. – Мы сами должны провести расследование. И я даже знаю, с чего начать.

– Я тоже! – не менее решительно проговорила Юлия.

Джон кивнул.

Со стороны они выглядели как парочка опасных заговорщиков, потому что стоящая за стойкой пухленькая хозяйка заведения то и дело тревожно поглядывала на них, возможно, приняв за ирландских террористов.

Облокотившись локтями на стол, они сидели, уткнувшись друг в друга лбами, и составляли список подозреваемых с Юлиными предварительными комментариями, которые, впрочем, сводились к одному.

– Этот наверняка мог ее убить. Очень подозрительная личность, – характеризовала она очередного фигуранта – одного из лакеев, чьего имени до сих пор не удосужилась узнать.

– Знаете, Джулия, – они уже успели перейти на имена для удобства совместной деятельности. – Думаю, будет разумно, если мы соберем побольше сведений обо всех. Я собираюсь начать с семейства Бредфорд. У нас с виконтом есть общие знакомые, несколько раз мы встречались на теннисных межуниверситетских турнирах, я знаю, в каком гольф-клубе состоят они с отцом, а лорда Портланда, жениха Эвелин, я встречал в гостях. Главное – найти мотив убийства. А Ники говорила, что случайно слышала, как леди Бредфорд просила у сестры денег. Попробую сделать сегодня несколько звонков, а если не удастся ничего узнать, съезжу в Шропшир, Сент-Эндрюс и Лондон. Заодно попытаюсь что-нибудь выяснить о герцогине.

– Мардж? Она-то тут при чем?

– Мы же договорились никого не сбрасывать со счетов, – строго ответил Джон. – Кстати, в вашем списке не хватает самого лорда Хантли.

– Но, Джон... – Юлия хотела было напомнить, что убитая приходится Джорджу матерью, но, взглянув на надувшегося парня, впервые задумалась о природе столь пылких дружеских чувств, которые он испытывает к Веронике, и решила: пусть Джордж будет в списке.

– Ах, да, – спохватилась она. – Перед отъездом из замка я случайно узнала, что Чарльз сегодня уехал в Сент-Эндрюс.

– В Сент-Эндрюс? Это странно. – Джон подергал себя за ухо. – Когда я выезжал из Килдрамми, это в двадцати километрах отсюда, я остановился там в гостинице и видел на шоссе машину Чарльза. Но он ехал в направлении Инвернесса, а это в другую сторону.

– Займитесь им поплотнее, Джон, – строго велела Юлия.

– Конечно. Но, знаете, хоть мы с ним близко и не знакомы, его бы я стал подозревать в убийстве в последнюю очередь.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свадьба по-английски - Юлия Алейникова бесплатно.

Оставить комментарий