Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3. Перевод — это всегда новое качество, в чем без труда каждый может убедиться, поставив рядом четырех (на сегодняшни день) русских Оруэллов (речь только об одной повести). Порадуемся за читателя, у которого есть выбор.
4. Всякая «вольность» имеет границы допустимого. Переводческий произвол (неоправданный) поголовно наказуем.
Наш читатель, вероятно, самый обидчивый читатель в мире. Поэтому тех, кто заранее готов поджать губы, оскорбившись за «наши идеалы», я хочу сразу успокоить: сатира Оруэлла направлена не против «наших», правильнее сказать, общечеловеческих идеалов, а против глумления над ними, открытого или завуалированного, против социальной демагогии и политического авантюризма, в чем (не будем тянуть на себя всю простыню) преуспели в XX веке не одни мы. И современных луддитов, кроме нас, повсюду хватает.
Диктатура в любой своей разновидности пробуждает звериные инстинкты. Тоталитаризм универсален. Все маски на одно лицо.
Все же хочется остаться немножко наивным. Хочется верить, что эта бесхитростная сказка, в ряду более серьезных вещей, помогает нам понять, что, прежде чем радостно восклицать: «Весь мир насилья мы разрушим до основанья…», не худо бы самих себя спросить: «…а зачем?»
- Скотский хутор - Джордж Оруэлл - Классическая проза
- В сарае - Антон Чехов - Классическая проза
- Цветы для миссис Харрис - Пол Гэллико - Классическая проза
- Мэр Кэстербриджа - Томас Гарди - Классическая проза
- Трофеи Пойнтона - Генри Джеймс - Классическая проза
- Том 2. Тайна семьи Фронтенак. Дорога в никуда. Фарисейка - Франсуа Шарль Мориак - Классическая проза
- Последний день приговорённого к смерти - Виктор Гюго - Классическая проза
- Путешествие с Чарли в поисках Америки - Джон Стейнбек - Классическая проза
- Сэр Гибби - Джордж Макдональд - Классическая проза
- На маленькой ферме - Герберт Бейтс - Классическая проза