Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она не нуждается в помощи. Все, что ей нужно, — это оставаться спокойной. Чем больше вы будете пытаться что-то объяснить, тем больше неприятностей вы сделаете, и рано или поздно…
— Боюсь, что вы не знаете о последних событиях.
— Каких еще событиях?
— Полиция сегодня утром побывала в клинике доктора Динэйра, — сказал Мейсон. — У них был ордер на обыск. И они потребовали передать им магнитофонную запись.
— О Боже мой, и доктор Динэйр отдал?
— А что было делать в этой ситуации? Самого доктора Динэйра в клинике не было. Если бы он был, то, вероятно, отнекивался бы до последнего, ссылаясь на то, что магнитофонная запись содержит конфиденциальную информацию. Там находилась сиделка, она серьезно восприняла ордер на обыск и отдала им магнитофонную запись. А вы об этом не слышали?
— Нет.
— Теперь может быть несколько вариантов развития событий. Здесь не время и не место обсуждать их. Нам лучше сесть в мою машину, и я подвезу вас, куда скажете.
— Я собирался домой.
— В данных обстоятельствах, — сказал Мейсон, — может оказаться неразумным ехать к вам на квартиру сейчас. Было бы лучше подождать, пока вы полностью не узнаете некоторые факты.
— А почему я не могу ехать домой?
— Потому что полиция собирается допросить вас.
— О чем они могут допрашивать меня?
— В этом-то и заключается вопрос.
Джон Локк широкими шагами шел дальше, сохраняя рассерженное молчание.
— Если бы мы смогли рассказать вам некоторые подробности, которые вам следует знать, — сказала Делла Стрит, — это помогло бы вам защитить Надин.
— Так давайте же рассказывайте. Мейсон внезапно резко остановился:
— Я должен вернуться к машине. Делла, а ты можешь поговорить с Локком. Расскажи ему обо всех событиях в этом деле, не утаивай ничего. А я потом подхвачу тебя.
Локк остановился, некоторое время оценивающе смотрел на Деллу Стрит, а потом спросил Мейсона:
— А кто она вам?
— Это моя личная секретарша, которая работает у меня много лет и знает все о моих делах и о данном деле.
— Хорошо, мы все возвращаемся обратно и можем поговорить, пока будем идти.
Мейсон сделал знак Делле Стрит. Она пошла так, чтобы Локк оказался между ними. Мейсон скороговоркой сказал:
— Зачем вы рассказали капитану Хьюго об этом признании и о магнитофонной записи?
— Откуда вы знаете, что я рассказал?
— Потому что капитан Хьюго пересказал это миссис Джексон Ньюбэрн, и полиция уже уцепилась за это.
— Если капитан Хьюго это рассказал, то я…
— Спокойнее, — перебил его Мейсон. — Хьюго тот еще типчик: болтлив и вообще себе на уме. Его следует воспринимать таким, какой он есть. Он может стать весьма важным свидетелем в этом деле. Так что вы уж не портите с ним отношений.
— Продолжайте. Расскажите мне, что же случилось.
— После того как полиция завладела магнитофонной записью, — сказал Мейсон, — я почувствовал: важно выяснить, было ли вообще что-то серьезное в признании мисс Фарр или это галлюцинации одурманенного наркотиками сознания.
— Именно так это и было.
— Подождите минутку, пока вы не узнаете всю картину. Я поехал на озеро Туомби, в которое она зашвырнула эту бутылочку. Там я нанял несколько мальчишек, чтобы они поныряли и поискали то, что смогут найти. И они извлекли со дна бутылочку, наполненную дробинками и несколькими таблетками.
— Черт возьми, они нашли!
— Я отвез таблетки к Герману Корбелу, химику-консультанту, — продолжал Мейсон. — Полиция проследила за мной и забрала у Корбела улику, прежде чем он успел закончить исследование. Но у него осталось достаточно вещества от таблеток, и ему удалось выяснить, что эти таблетки не были цианидом. Они были…
— Что же в них было?
— Сахарный заменитель, который и находился там.
— Так тогда это и все, что было, — сказал Локк. — Она не знала точно, отравила ли она его. Она дала ему какие-то таблетки из пузырька, а потом заинтересовалась, а не была ли эта бутылочка той самой, какой ей и следовало быть. Если та бутылочка была извлечена из озера и…
— Это как раз то, о чем и сам я думал, — перебил его Мейсон. — И что я сказал доктору Динэйру, Надин и полиции: что никакого дела у них нет и убийства не было. Я посмеялся над ними.
— Ну и почему это волнение?
— Потому что уже после меня полиция тоже съездила на озеро, заставила мальчишек еще понырять, и в итоге они нашли другую бутылочку, точно такую же, как и первая. И в ней тоже были дробинки и таблетки, которые оказались цианистым калием.
Локк хотел что-то сказать, но потом передумал.
— Ладно, — наконец сказал Мейсон, — вот моя машина. Давайте-ка сядем.
Его тон был достаточно бесцеремонным, чтобы невозможно было отказать. Делла Стрит уже держала дверь открытой.
— Мы все трое поедем впереди, — сказала она. — Вы сядете рядом с мистером Мейсоном, чтобы вам было слышно его, а я сяду с краю.
Локк сел в автомобиль без всякого сомнения. Делла Стрит забралась туда следом за ним и захлопнула дверь. Мейсон завел двигатель, включил фары и вырулил от обочины тротуара.
— Где сейчас Надин? — спросил Локк.
— Это я пытаюсь выяснить, — сказал Мейсон. — Нам бы хотелось выйти на нее раньше, чем это сделает полиция.
— Так вы не знаете, где она?
— Нет.
Мейсон уверенно вел машину. Локк внезапно повернулся к адвокату.
— Вы должны спрятать меня. Я не могу разговаривать с полицией.
— Отчего же нет?
— Потому что я знаю какие-то вещи.
Мейсон искоса взглянул на Деллу Стрит, потом снова посмотрел вперед на дорогу, ничего не говоря и дожидаясь, пока заговорит Локк. В конце концов тот выпалил:
— Я знаю, где она взяла цианид. В то время один из моих коллег по лаборатории делал какие-то опыты с цианидом, опуская новые дозы, пока он не обеспечил такую реакцию, которая ему нужна. Потом эта смесь должна отстаиваться в течение тридцати шести часов. Ему надо было для этого большое количество цианида. Вес в разных банках можно измерить с точностью до доли грамма, поэтому, взвешивая банку с цианидом, специалист точно знает, сколько цианида в ней. Когда он закончил опыты, он знал, сколько пилюль с цианидом он опустил внутрь, но, чтобы проверить, он взвесил банку с цианидом. И вот тогда-то он и обнаружил, что там не хватает примерно двадцать пять таблеток. И спросил меня, для чего мне понадобился цианид. На что я ответил: «Ни для чего, я вообще не открывал эту банку». И когда он снова проверил общий вес, стало ясно, что двадцать пять таблеток исчезло.
— И что вы сделали? — спросил Мейсон.
— Я сказал, что, должно быть, произошла какая-то ошибка в отношении веса или его весы разбалансировались. Я видел, что это его не убедило. Я продолжал думать над этим, и как же такое могло случиться. Мы подозревали нашего уборщика и дали ему строгий нагоняй, а потом вдруг я вспомнил, что Надин была со мной в лаборатории и я показывал ей банку с цианидом.
— Вы связались с ней? — спросил Мейсон.
— Пытался. Это ведь не та вещь, которую можно свободно обсуждать по телефону. Конечно, первым делом мне пришло в голову, что произошло что-то такое… Вы же понимаете, что мне могло прийти в голову в тех обстоятельствах.
— Самоубийство? — спросил Мейсон, и Локк кивнул. — И что же вы в итоге сделали?
— В итоге я поехал встретиться с ней. По телефону я не мог это говорить. Поверьте мне, я приехал очень быстро, насколько это было возможно.
— В дом, где она жила?
— Да, в дом Мошера Хигли.
— Вы там бывали прежде?
— Господи, конечно! Я был в приятельских отношениях с Мошером Хигли. По сути дела, я и с Надин-то познакомился благодаря ему. Наши семьи дружили долгие годы.
— Расскажите мне об этом цианиде.
— Я пришел к ним, а Надин не было дома, она ушла на рынок. Я хотел пройти в ее комнату, но нельзя было сделать это. В доме были сиделки, а капитана Хьюго никому не одурачить. Это проницательный, бдительный субъект и… Ну, я сделал ошибку, показав, что волнуюсь, когда примчался туда и начал спрашивать, где Надин. После этого он уже не сводил с меня глаз.
— И что было дальше?
— Дальше я доверился капитану Хьюго и рассказал ему, что… произошло. Сначала спросил, не заметил ли он в Надин чего-нибудь странного.
— Ну и как, он заметил?
— Мы оба заметили, что она в страшном напряжении и пытается вести себя нормально, но несколько перебарщивает и… Вы ведь знаете, как это бывает.
— Хорошо. Что вы рассказали капитану Хьюго?
— Я рассказал ему всю правду, считая, что у меня есть основания думать, что Надин взяла в лаборатории несколько таблеток цианида, и если это так, то она, должно быть, держит их в своей комнате и я хочу забрать их.
— И что же произошло?
— Я не мог пойти туда, так как вокруг были сиделки и Надин должна была вернуться в любую минуту, но капитан Хьюго… Он такой понимающий парень. Временами он болтовней может вывести вас из себя, но когда он не столь возбужден, то вполне сносен.
- Иллюзорная удача - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о молчаливом партнере - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело застенчивой подзащитной - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о любопытной новобрачной - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Свеча прокурора - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о светящихся пальцах - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив