Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лорд Нейл неторопливо двинулся к дверям.
— Мне не докладывали о приезде миледи, — невозмутимо ответил он, подходя к Беатрис. — Я глубоко огорчен, что не встретил вас первым, но это не умаляет моей искренней радости от встречи с вами, миледи.
— Благодарю, милорд, — с едва заметной улыбкой ответила Беатрис.
Герцогиня повернулась к Ионе.
— Вам необходимо немедленно причесаться, — ледяным тоном отрезала она. — Да и эту шаль едва ли можно назвать подходящей для приличного общества. Отправляйтесь-ка к себе и приведите себя в порядок, милочка, прежде чем я смогу представить вас леди Рексхэм.
Иона молча присела в реверансе, и герцогиня, моментально потеряв к ней всякий интерес, поспешила к Беатрис, чтобы в сопровождении двух мужчин проводить ее в гостиную.
Иона почти бегом бросилась в свою комнату. Ее сердце все еще учащенно билось, а руки были холодны, словно лед. Слава богу, что герцогиня прервала их разговор с лордом Нейлом.
В спальне ее ждала Кэти.
— Все в порядке, мисс?
— Похоже, никто не заметил моего отсутствия, но в коридоре я встретила лорда Нейла, и кажется, он искал меня…
Она посмотрела на свои грязные туфли и запачканный подол, и ее сердце снова сжалось от волнения, когда она вспомнила их разговор.
— В Китайской гостиной никто не помешает нашей беседе, — сказал ей Нейл, и она послушно последовала за ним.
Закрыв двери, он подошел к письменному столу и уселся на краешек. Некоторое время он молча разглядывал девушку, вертя в руках монокль.
— Так, говорите, вы — моя сестра, — наконец лениво произнес он. — Мы с вами не очень-то похожи.
— У вас довольно необычная внешность, — храбро ответила Иона, услышав в его словах насмешливые нотки. — То есть… Я думала, что у всех Маккрэггенов рыжие волосы.
— С чего вы это взяли? Вам когда-нибудь приходилось слышать стишок, который произносят члены нашего клана, когда рождается младенец?
Маккрэгген рыж? — О, счастье нам,
И благодатен этот день!
Черноволос? — Склони колени,
И руки к небесам воздень!
Говорят, темноволосые Маккрэггены чертовски опасны…
— Не пытайтесь меня запугать, вам это не удастся! — сдерживая нарастающее волнение, ответила Иона.
— Нет? — поднял брови лорд Нейл. — Хотя… Действительно, почему вы должны меня бояться?
Иона предпочла промолчать. Ее собеседник продолжал пристально изучать ее.
— Это доставило вам удовольствие? — внезапно спросил лорд Нейл.
— Удовольствие? О чем вы?
— Та ночь… в Инвернессе.
Девушка почувствовала, что неудержимо краснеет, но с хорошо разыгранным возмущением гордо проговорила:
— Это было вовсе не то, о чем вы могли подумать… Наш корабль зашел в Ярмутский порт, двое пассажиров сошли, а другие поднялись на борт. Среди них был и тот джентльмен, чьи апартаменты в гостинице оказались как раз напротив вашей комнаты. Мне было не очень-то приятно путешествовать на корабле в компании неотесанных грубиянов, среди которых я оказалась, а этот джентльмен оказался так добр, что весь оставшийся путь до Инвернесса защищал и опекал меня. Я боялась, что меня могут ограбить, поэтому решила доверить ему свой кошелек и те вещицы, которые служат доказательством моей причастности к вашей семье. Он был очень любезен и согласился присмотреть за моими ценностями, но, к моему ужасу, когда мы прибыли в Инвернесс, он так быстро сошел на берег, что я не успела даже окликнуть его. Я думала, что застану его в гостинице, но прождала до глубокой ночи, а он все не являлся. Тогда мне не оставалось ничего другого, как разбудить его рано утром — тогда-то мы и встретились с вами в коридоре гостиницы.
Самой Ионе казалось, что ее история получилась достаточно правдоподобной, но во взгляде лорда Нейла по-прежнему сквозило недоверие:
— И как же зовут этого благородного джентльмена?
— Томсон… Хьюго Томсон.
Она произнесла первое имя, которое пришло ей на ум, сокрушаясь про себя, что не удосужилась узнать у Гектора, под каким именем он останавливался тогда в гостинице.
— Что ж, весьма занимательная история, — выдержав паузу, многозначительно проговорил лорд Нейл. — Но неужели вы действительно полагаете, что я настолько наивен, чтобы в нее поверить?
— Не думаю, что дала вашей светлости повод сомневаться в моих словах.
Лорд Нейл рассмеялся. Иона понимала, что ему доставляет удовольствие мучить ее подозрениями, и изо всех сил старалась сдержать предательскую дрожь в голосе.
Лорд Нейл подошел к камину.
— Идите-ка сюда, — неожиданно сказал он.
Иона сделала несколько шагов вперед и остановилась, инстинктивно стараясь держаться подальше от этого неприятного человека.
— Мне нужно кое-что вам сказать, — неожиданно вкрадчивым, ласковым голосом произнес он. — Для начала мистеру Томсону — или тому, кто скрывается под этим именем, — чертовски повезло; а во-вторых… во-вторых, вы слишком хорошенькая, чтобы быть моей сестрой. Похоже, вам не по душе мои слова, не так ли, юная леди? Знаете ли, когда такая молодая особа, как вы, приезжает из Парижа, чтобы познакомиться с герцогом Акрэ, это вызывает у меня определенные подозрения…
Почувствовав опасность, Иона насторожилась.
— Быть может, ваша светлость соблаговолит пояснить свои слова? — с озадаченным видом спросила она, притворяясь, будто не понимает, о чем идет речь.
— Не вижу в этом смысла! Вы вовсе не такая простушка, какой кажетесь на первый взгляд. Но мне вовсе не хочется становиться вашим врагом, давайте будем друзьями! Почему бы вам не довериться мне?
— Что же я должна вам доверить?
— Истинные причины вашего появления в замке Скэг.
— Но они вполне очевидны! Вы же видели письмо!
— Это меня не волнует. Гораздо больше мне интересны вы сами и джентльмен по имени Хьюго Томсон. Ведь вы, без сомнения, ревностная якобитка, не так ли?
Вопрос оказался слишком неожиданным. Иона почувствовала, как ее сердечко сжалось от ужаса, а кровь отлила от лица. Лорд Нейл поднял глаза и испытующе посмотрел ей в лицо, ожидая ответа, и именно в этот момент в Китайскую гостиную ворвалась герцогиня.
Иона была спасена и, кроме того, теперь знала, с какой стороны ее подстерегала опасность.
«Недаром он не понравился мне еще тогда, в Инвернессе, — думала девушка. — В нем есть что-то пугающе коварное… Ему нельзя доверять!»
— Мисс, вы бледны как полотно! — раздался испуганный возглас Кэти, и Иона вернулась к действительности.
— Все хорошо, Кэти… Через пару минут все будет в порядке, — ответила она, садясь в кресло и опуская голову на сложенные руки.
- Исцеляющее прикосновение - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Искушения Парижа - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Невинная обманщица - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Спасти Розанну - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неотразимый мужчина - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Тайна горной долины - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Изящная месть - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Стрела Амура - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Благоухающий Цветок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы