Рейтинговые книги
Читем онлайн Лэсси - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 67

− Так значит, ты вовсе не та, за кого себя выдала?! − Воскликнул отец.

− А ну, прекратить! − Воскликнула мать. − Что еще за глупости?! Она тебе сказала, что сделала, чего еще?!

− Она служила на Имперцев!

− Я тоже служил. − Произнес Мартин. − Ты об этом почему-то не вспоминаешь! И я служил дольше, чем Лэй!

− Все, хватит ругаться. Ну так и что было дальше, Лэй? Вы вылетели на бомбардировщике...

− И полетели сюда.

− Прямо сюда? Ты же не могла знать координаты?

− А я здесь при чем? − Усмехнулась Лэй. − Вместе с господином Герхауном был капитан Корд, а он профессиональный пилот и все коды знает, какие назвать надо при подлете. Вот только всем показалось, будто эти коды сказала я, и что самолет сажала я. − Лэй смеялась.

− Ты... − Проговорил отец и замолк под взглядом жены.

− Получается, что ты можешь внушить кому угодно и что угодно?

− Ну, почти. − Ответила Лэй. − Кто знает защиту, тому особенно не внушишь. Но зашита ломается иными способами. Маленькими хитростями, ведьминскими проделками. Вот представьте себе человека, который защищается и я ему показываю обыкновенный фокус. Без внушения, но такой, что у него крыша едет. А в этот момент защита просто бьется. Даже небольшой импульс, проскочивший через нее, меняет все вокруг, и человек уже не способен управлять собой.

− И все это с помощью этого наркотика? Как ты его назвала? "Эйко".

− Спросите любого фармацевта, он его знает. "Эйко" был известен сотни лет назад, еще до начала научной революции. И тогда всех, кто его знал, кто применял, называли "ведьмами" и "колдунами".

− И это значит, что этот препарат у тебя здесь?

− Да. Он невидим, неслышим, не осязаем. У него нет запаха и вкуса. Он прямиком бьет в нервную систему. Правда, не на каждого он может подействовать. На колдуна или ведьму он подействовать не может.

− И ты можешь показать его в действии? Сейчас, например? − Спросила мать.

− Могу. Хотите, покажу, как я превращаюсь в зверя?

− В зверя? − Удивленно переспросила женщина. − Это же невозможно.

− Ну, не суть. Главное, что вы это увидите. Ну так как?

− Хорошо. − Ответила мать. − Показывай. − Она мысленно приготовилась защищаться от наведенных галлюцинаций, а Лэй прошла из-за стола, вышла на свободное место и обернулась львицей.

− Ну как? Хорошо видно? А, Мартин? − Спросила она своим же голос.

− Х-хорошо. − Произнес тот. − Господи, вот это фокус...

Лэй прошла к нему и коснулась шерстью. Мартин едва сдержал себя.

− Ты не бойся, погладь меня. − Сказала Лэй и села. Он провел рукой по ее голове и шее.

− Но я же чувствую, что ты...

− Ты можешь снять воздействие?... − Спросила мать Мартина. Она не договорила фразу. Лэй поняла, что та хотела, и в то же мгновение львица исчезла, а на ее месте оказалась молодая девушка.

− Похоже, ты очень сильная ведьма. − Сказала мать.

− Я это знаю. − Ответила Лэй.

− Ты так и не сказала ничего о своей профессии.

− А какая профессия то? До того, как пошла на фронт, работала разносчицей на швейной фабрике. А до того, вообще не работала. Ну, а в прошлых жизнях много всего было.

− В каких прошлых жизнях? − Удивленно спросила мать.

− Ну как же? Каждая настоящая ведьма имеет множество жизней. Если считать, сколько я прожила, с тех пор, как помню себя, тысяч пятнадцать лет набежит.

− Тьфу ты! Да ты голову мне дуришь! − Вдруг воскликнула женщина, подымаясь. − Училась последний раз где?

− На фабрике училась.

− Понятно. Ладно, когда свадьбу играть будете?

− Да какую свадьбу, ты в своем уме?! − Воскликнул отец.

− Прекрати, сейчас же! Ты еще прикажи, костер готовить! − она обернулась к Лэй. − Ну так когда?

− Не знаю. По мне, так хоть завтра. − Лэй, взглянула на Мартина. − Что скажешь?

− Я тоже не вижу причин, что бы откладывать.

− Ну, значит, решим так. Через две недели. А за это время мы все подготовим, пригласим гостей, найдем для вас дом новый и... Понимаешь меня? − Спросила мать, взглянув на Лэй.

− Понимаю, чего не понять то?

− Вот и отлично.

Дела закрутились и завертелись, словно и не было вокруг войны. Собственно, здесь, на базе о ней почти и не вспоминали. Лэй с удивлением узнала, что именно мать Мартина была тем золотым звеном в семье, на котором все держалось. Ее и ценили за ум и работу, что она вела. Удивительно было само сочетание, женщина-конструктор космической техники. Именно она заставила командование найти и доставить Мартина к ней, выделить на это средства, заявив, что не сможет нормально работать, зная, что ее сын где-то там, на фронте, да еще и в чужой армии.

Мартин рассказал о том, как был в армии, как Лэй учила его борьбе, как проходили первые сражения. Мать слушала эти слова не перебивая. Она лишь нервничала из-за того, что оружие ее страны было направлено против ее сына.

− Так ты, значит, танки из ружья подбивала? − Удивленно спросила женщина.

− Да, а что? − Лэй сама удивилась подобному вопросу.

− Да так, интересно, что это за место, в которое ты стреляла?

− Да никакого места, просто то были ведьминские штучки.

− Не смеши меня, Лэй! На технику они не действуют.

− Да? А я и не знала. − Лэй захлопала глазами. − Ну и дела. Я, конечно, могла бы показать, как я стреляла, но вам же не захочется свои танки гробить?

− Ну почему же? Ради эксперимента можно и угробить. − Усмехнулась мать. − Ладно. Сыграем свадьбу, а там и посмотрим...

Лэй решила все по своему. Она объявила, что на свадьбе не будет никаких представлений от нее, что она и говорить не будет о ведьмах и стребовала с матери Мартина, что бы и та молчала. Женщина согласилась, но очень с неохотой. Ее все больше интересовали "ведьминские штучки" Лэй, и она была готова пожертвовать почти всем ради того что бы их поизучать. Даже просто, что бы увидеть. А отец смирился с тем, что происходило. Он слушал свою жену, а та и не желала думать о том, что невеста ее сына чья-то шпионка.

− Ну, скажи, Лэй, чем его убедить, а? − Спросила мать в какой-то раз после разговора с мужем.

− А чего убеждать то? Ну, не понимает человек, и все. Не научили его в детстве отличать добро от зла...

Женщина была искренне удивлена подобным ответом.

− Это как же? − Спросила она.

− Да так. Все это разделение, вся война есть не что иное, как большая глупость и зло. В действительности нет "наших" и не "наших". Все люди принадлежат одному племени, и все драки между людьми только от идиотизма тех, кто эти драки начал.

− Так значит, мы идиоты, Лэй да? В том что ведем войну?!

− А разве нет? Вот не вели бы никаких войн, сидели бы тихо и мирно, как раньше, до этой кровавой резни. И все было отлично, никто не бедствовал.

− Бедствовал! И очень многие!

− Да-да. А сейчас все круто и здорово, бедствующих во много раз поубавилось из-за того что их поубивали! − Воскликнула Лэй.

Разговор стих. Женщина все еще думала о чем-то.

− Зачем же ты на фронт пошла тогда?

− Не за чем, а за кем. − Ответила Лэй. − Я как узнала, что он на фронт уезжает, так и не смогла ничего сделать. Подала заявление на увольнение с завода и ушла в его часть. И, слава богу, командир оказался настоящим человеком, он все понял, и принял меня.

− Значит, ты ничего не станешь делать, что бы помочь нам? − Спросила женщина.

− Что именно? Добыть секретную информацию от врага, что ли? Или, может, сразу забить все армии противника?

− От тебя никто не требует идти воевать. Речь о работе над техникой.

− Техникой для убийства людей, не так ли?

Женщина не ответила и просто ушла.

Через несколько минут она уже говорила с сыном обо всем, и об этом разговоре с Лэй. Признание Мартина, что он знает об этом, знает, что считает Лэй о войне, шокировало мать. Но и сам Мартин уже не думал, что воевать следует на чьей-то стороне. Он принял идею Лэй, и считал, что ее ничем нельзя перебить. Воевать можно только защищая себя, но не более. А завоевательные войны вовсе есть не что иное, как преступление перед людьми.

Но свадьбе все это не помешало, хотя отношения матери Мартина к Лэй стало более прохладным. Мартин этого не замечал, а Лэй не показывала, что замечает.

В назначенный день в доме собралось множество людей. Лэй видела, что мать Мартина что-то задумала, но понять это было сложно. Женщина не плохо маскировала свои мысли.

И все же сюрприз, готовившийся для Лэй, состоялся. Уже после церемонии бракосочетания, после освящения брака в церкви, которое прошло по требованию Лэй, после того, как все гости расселись за свадебным столом и начали трапезу.

Мать поднялась, еще раз поздравила молодоженов, а затем объявила о важном сообщении для Мартина и Лэй, и все притихли.

− Новость, которая касается Мартина и Лэй, для большинства присутствующих здесь таковой и не является. − Сказала женщина. − Речь идет о нашем родстве с Райзором Танверди. Я думаю, все понимают, что это означает, и я думаю, Лэй, ты тоже это поймешь.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лэсси - Иван Мак бесплатно.
Похожие на Лэсси - Иван Мак книги

Оставить комментарий