Шрифт:
Интервал:
Закладка:
281
Паколе — персонаж рыцарского романа «Валентин и Орсон», сделавший из дерева волшебного коня.
282
…я веду свое происхождение от амазонки Камиллы. — Италийская амазонка Камилла могла пролететь над полем спелой пшеницы, «не приминая ногой… ломких колосьев» (Вергилий, «Энеида», VII, 808–809).
283
Кто может ухватить, пусть хватает. — Такой неожиданный, чисто буквальный смысл придает Рабле известным словам из Евангелия («От Матфея», XIX, 12), которое в русском синодальном переводе звучит: «Кто может вместить, да вместит», а толкуется обычно: кто может понять — пойми.
284
Иди со мной — вадемекум, карманное руководство.
285
…снадобья, составленного из литонтрипона, нефрокатартикона… и прочих мочегонных средств. — Вероятно, потому, что Пантагрюэлю предстоит битва с великанами в каменных латах, Панург дает ему лекарства, растворяющие камни… в почках и мочевом пузыре литонтрипон (от греч. «литос» — камень и «трибо» — растираю, измельчаю), нефрокатартикон (от греч. «нефрос» — почка и «катарсис» — очищение), варенье, в которое добавлена истолченная в порошок шпанская мушка, применявшаяся средневековыми врачами как мочегонное средство.
286
Турпин (ум. ок. 800 г.) — архиепископ Реймский, современник и сподвижник императора Карла Великого. Ему приписывается хроника под заглавием «Жизнь Карла Великого и Роланда», представляющая собою, однако же, не историческое сочинение, а рыцарский роман и возникшая не раньше XI в.
287
…из халибской стали… — Халибы — древнее причерноморское племя. Халибская сталь высоко ценилась греками и римлянами.
288
Квартерон — четвертая часть фунта.
289
…того ножичка, который называется ухорезом… — Этим ножом палач отрезал уши преступникам и бродягам.
290
…каковую твою кару испытал на себе стан Сеннахериба! — В Библии («Четвертая книга Царств», XIX, 35) рассказывается, что ангел божий умертвил в одну ночь сто восемьдесят пять тысяч воинов ассирийского царя Сеннахериба.
291
«Делай так — и победишь». — Намек на христианское предание о римском императоре Константине Великом (IV в.), который накануне сражения увидел в небе крест с надписью: «Сим победиши».
292
Гольфарин — обжора (франц.).
293
…Масляная башня св. Стефана — башня собора в Бурже, называвшаяся так потому, что была воздвигнута на доходы, полученные церковью от продажи мирянам разрешений (диспенсаций) есть масло в пост. Она цела и поныне, обрушилась же более древняя башня, на месте которой возведена эта.
294
Валентин и Орсон, Гинглен и Говен, Моргант, Гюон Бордоский, Жан Парижский, Артур Бретонский, Персфоре — герои различных средневековых романов.
295
Ожье Датчанин, Гальен Восстановитель — герои рыцарских романов.
296
Мелюзина — фея средневековых легенд, полуженщина-полузмея.
297
Жан Лемер Бельгийский (1473 — ок. 1525) — французский поэт и историк, историограф французского королевского двора, резко выступавший против папы.
298
…он подозвал Кайета с Трибуле… — Кайет (ум. в 1514 г.) и Трибуле (ум. в 1536 г.) — шуты Людовика XII И Франциска I.
299
Proficiat — подношение, которое делалось епископу.
300
Альмироды — соленые (греч.).
301
…забрался в рот. — Эпизод с «обитаемым» ртом Пантагрюэля навеян, по-видимому, «Правдивой историей» Лукиана (I, 32 и сл.).
302
Асфараг — горло (греч.).
303
Ларинг и Фаринг — гортань (греч.).
304
Мефита — римская богиня, олицетворение вредных вулканических испарений.
305
Болота Камарины — болота вблизи сицилийского города Камарины (правильно: Камерины).
306
…зловонное Сорбоннское озеро, которое описывает Страбон… — Рабле повторяет излюбленную шутку гуманистов, которые производили название ненавистного им богословского факультета Парижского университета (Сорбонны) от слова Сербонида (зловонное озеро, упоминаемое у греческого географа I в. до н. э. Страбона — I, XVI).
307
А одну из… пилюль вы и сейчас еще можете видеть в Орлеане… — Собор Святого креста в Орлеане был увенчан медным позолоченным шаром десяти метров в окружности.
308
Те, что себя выдают за Куриев, на самом деле — вакханты. — Ювенал, II, 3. Маний Курий Дентат (IV–III вв. до н. э.) считался образцом староримской добродетели.
309
…в наследство от него вам досталось нечто такое… — То есть длинные (ослиные) уши фригийского царя Мидаса. Отакусты — подслушиватели, шпионы (греч.).
310
…о чем так мечтал император Антонин… — Римский император Марк Аврелий Антонин Каракалла (211–217) держал многочисленный штат профессиональных доносчиков.
311
Кавальер — здесь: особое возвышение, сооруженное из земли и досок.
312
Катаракта — опускная решетка в проеме городских ворот.
313
Калиги — обувь римских легионеров.
314
Скорпион — военная машина древних греков и римлян, нечто вроде огромного арбалета.
315
Мандузиана — меч с коротким и широким клинком.
316
Навощенные дощечки. — Древние писали на таких дощечках заостренной палочкой (стилем).
317
…по-латыни войну называют красивой… — Латинские слова «война» и «красивое» — омонимы.
318
…в начале второй степени свежести. — Древние врачи считали, что каждое элементарное качество подразделяется на степени; так, огонь — это восьмая степень теплоты.
319
Рено де Монтобан — один из четырех сыновей Эмона (героическая поэма об их подвигах упоминалась в главе XXVII Первой книги). В старости он смиренно прислуживал каменщикам на стройке Кельнского собора.
320
Архитриклин — главный стольник (греч.).
321
Тианский философ — Аполлоний Тианский (I в.), глава мистической религиозно-философской школы неопифагореизма.
322
…кончится дело тем же, чем кончилось оно у Эвклиопова петуха, воспетого Плавтом в «Горшке» и Авзонием в «Грифоне»… — В «Горшечной комедии» Плавта петух скряги Эвклиона рыл когтями землю над тем местом, где его хозяин закопал клад. Эвклион заподозрил петуха в недобрых намерениях и убил его. О своем стихотворении «Гриф (то есть загадка. — С. А., С. М.) о числе три» римский поэт Авзоний писал, что он случайно нашел его в старой библиотеке, подобно тому как нашел сокровище петух Эвклиона. Название «Грифон» — ошибка Рабле.
323
…на браке в Кане Галилейской. — Евангелие рассказывает, что на свадебном пиру в Кане Галилейской гостям не хватило вина, и тогда Христос обратил воду в вино; это было первое чудо, сотворенное Иисусом («Евангелие от Иоанна», II, 1–10).
324
…такова была в Иберии соляная гора, прославленная Катоном… — По словам Катона, которые приводит Авл Геллий («Аттические ночи», II, 22), сколько соли ни добывали из этой горы, размеры ее не уменьшались.
325
…такова была золотая ветвь… воспетая Вергилием. — В VI книге «Энеиды» рассказывается, что на дереве, с которого была сорвана золотая ветвь, принесенная Энеем в дар Прозерпине, на месте сломанной ветви мгновенно вырастала новая.
- Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Рабле Франсуа - Европейская старинная литература
- Избранное - Франсиско де Кеведо - Европейская старинная литература
- Ведьма - Жюль Мишле - Европейская старинная литература
- Младшая Эдда - Снорри - Европейская старинная литература
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Три вестъётские хроники - Эпосы - Европейская старинная литература