Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только через полвека, когда писатель уже давно -был мертв, англичане добрались до новых бурских республик и покорили их в кровавой англо-бурской войне (1900—1902), вызвавшей волну сочувствия к бурам во всем мире, в том число в у нас в России.
Косвенно изображая англо-бурские отношения 50-х годов XIX века, Майн Рид находит немало резких слов для осуждения грабительской политики и англичан и самих буров. Если писатель не без уважения отзывается о скотоводческой и охотничьей сноровке ван Блоома, то только потому, что это труд, а не грабеж, а к труду Майн Рид всегда относился уважительно. Зато с откровенным презрением пишет он не только об угнетательском режиме англичан в Капской колонии, но и о шайке ван Ориона, в которой совместно действуют и буры и англичане, мучающие благородного кафра Конго и преследующие героев книги — молодых охотников за жирафами.
Нет, герои Майн Рида — не захватчики и не беспощадные авантюристы, проникающие в чужие страны для разбоя и насилия. Как лучший из них — Ганс ван Блоом, — они патриоты, горячо любящие свой край и желающие получше узнать его, помогающие Гансу собрать его коллекции и пополнить его знания о Южной Африке. И очень характерно, что они, потомки голландских колонистов, сознают свою связь с Голландией, смотрят па нее как на свою далекую родину. Мани Рид учит быть верным своей родине в любых условиях, не отказываться от своего национального достоинства.
С интересом и сочувствием показан мир народов Южной Африки. «Романтические дикари», как сам Рид называет Конго, особенно поэтичны и человечны в сравнении с бурскими делягами, бандитами и скотоводами-скопидомами. Сколько привлекательного и величественного в Конго, так вдохновенно описанном во втором романе! Разве он не запоминается ярче, чем сам ученейший и достойнейший Ганс? И разве в Черныше, о котором Майн Рид пишет с дружеской улыбкой, не больше жизни, чем в старом ван Блооме? Возможно, писатель этого и не хотел, но потомки оскорбленных, униженных, вымиравших народов Африки в его романах выглядят неизмеримо более значительными людьми, чем.их белые господа. Во всяком случае, это достоинство книг Майн Рида. С нескрываемым увлечением повествует он о жизни племен народов Африки, о неисчерпаемом богатстве их типов, обычаев, племен.
И здесь мы подходим к самой важной стороне всей южноафриканской трилогии Майн Рида. Бурские юноши и их слуги вовлечены косвенно и ненадолго в бурю трагических событий, которые в середине века всколыхнули Восточную и Южную Африку. Имена африканских вождей, упомянутые в третьей книге Майн Рида — Мосиликатсе, Чака, Себитуане, Ма-Мочисане, — не выдумка писателя, как и война макололо с матабили. Это отголоски подлинной истории Южной Африки, вершившейся в те годы. Великая зулусская военная держава, железом и кровью скрепленная непобедимым Чакой[18] из нескольких покоренных им племен, была опасна не только для англичан, которые справились с нею после длительной и трудной борьбы, но и для многих африканских народов. Народ матабили, родственный зулусам, оставил свою землю, видя, что иначе ему не выстоять против копьеносных фаланг Чаки и его инкоси — полководцев. Уходя все дальше от орбиты, в которой властвовал Чака и его дом, матабили, двигавшиеся под началом своего вождя Мосиликатсе, действительно столкнулись с народом макололо, во главе которого стоял вождь Себитуане. Обо всех этих славных воинах и политиках черного континента Майн Рид мог знать прежде всего из книг Ливингстона, который прожил несколько лет в водовороте войн, свирепствовавших в том районе Африки пе только в 30-х годах, но и позже.
Бурские юноши — только бледные тени на том могучем фоне, который вдруг обнаруживается в третьем романе Рида, когда он касается грандиозной и страшной темы — судьбы народов Африки в XIX веке. Сам писатель пе смог ни ощутить, ни понять значения происходящих событий, о которых с содроганием сердца слушал потом мудрый Ливингстон — в то время пленник одного из африканских вождей.
В романе перепутаны и искажены многие события бурной истории Африки этих лет; отзывы Майн Рида о Чаке, Себитуане наивны и часто ошибочны, тон его суждений нередко бестактен.
Но даже и в таком искаженном виде тема судеб народов Африки захватывает читателя, облагораживает и возвышает последнюю книгу — «Охотники за жирафами». С уважением пишет Майн Рид о львиной храбрости африканских воинов и о патриархальной мудрости их вождей, и эти главы читаются с большим интересом, чем очередные охотничьи эпизоды романа.
При всем том «Африканская трилогия» — неизмеримо беднее и бледнее, чем ранний свободолюбивый роман Майн Рида «Оцеола». Там герой был в самом центре событий, участвовал в них, страдал и горевал вместе с Оцеолой, даже будучи его противником. А бурские юноши — только охотники, случайно подхваченные волной грозных событий и затем благополучно от них уклонившиеся.
Майн Рид в этих романах часто обращается к своим юным читателям. Сделаем это и мы: наши юные читатели должны помнить, что в огромной и несчастной стране — Южной Африке, впервые в художественной литературе описанной Майн Ридом, — сейчас идет борьба между многомиллионным черным населением — потомками Конго и Черныша — и колонизаторами. Правительство Южно-Африканского Союза[19], как называется сейчас эта страна, — одно из самых реакционных правительств мира. Оно поддерживает и разжигает самые лютые расистские страсти, самый беспощадный полицейский режим. Миллионы африканцев живут в так называемых резервациях, в положении поднадзорных и бесправных отщепенцев.
Майн Рида, видимо, тронула трагедия междоусобной войны, обессилившей народы Южной Африки; эту старую трагедию заслонила никогда не прекращавшаяся борьба народов Африки с иноземными захватчиками — колонизаторами. И, прочитав старые славные книги Майн Рида, надо было бы поинтересоваться новыми книгами о драме наших дней, которая должна закончиться победою потомков Конго и Черныша над вековыми угнетателями.
Р. Самарин
Примечания
1
На английском языке слово «бур» (boor) означает «мужик», «деревенщина».
2
Фельдкорнет - начальник бурского конного ополчения, созывавшегося в случае военной опасности или для набегов на негритянские территории.
3
Ли - (англ. Leigh) - приморский город в северо-западной Англии.
4
- Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы. - Томас Рид - Природа и животные
- Рассказы о животных - Виталий Валентинович Бианки - Прочая детская литература / Природа и животные / Детская проза
- Весёлый зоопарк - Надежда Митрофановна Середина - Детская образовательная литература / Природа и животные / Русская классическая проза
- Таинственные перья (сборник) - Максим Зверев - Природа и животные
- Кошачьи истории - Джеймс Хэрриот - Природа и животные
- И только лошади летают вдохновенно - Екатерина Кастрицкая - Биографии и Мемуары / Домашние животные / Природа и животные
- Не такие, как все – иные. Тропинка нового пути - Такира - Прочие приключения / Природа и животные / Ужасы и Мистика
- История приручения волков - Владислав Гунарь - Исторические приключения / Природа и животные / Прочее
- Реликтовая зоология: животный мир из прошлого - Николай Николаевич Непомнящий - Прочая научная литература / Природа и животные
- МАГА УВОДИТ СТАЮ - Виктор Потиевский - Природа и животные