Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы должны удержать её в коляске. – Молли бросила сеть и поспешила к кузену, пытаясь накрыть Гарриет одеялом, но её руки тут же коснулись огромные волосатые чёрные лапы. При виде паука Молли вскрикнула, но не выпускала одеяло из рук, пока Артур пытался уложить девочку.
– Чехол от дождя! – крикнул он. – Молли! Ай!
Гарриет с силой укусила старшего брата за руку. Потом она зарычала и заскрежетала зубами, но Молли удалось набросить чехол на коляску и плотно застегнуть молнию. Гарриет визжала и молотила по нему маленькими кулачками. Кузены, тяжело дыша, отошли в сторону.
– Твоя рука, Арт! – ахнула Молли. – У тебя идёт кровь!
Артур, не веря своим глазам, посмотрел на место укуса. Вокруг двух крошечных дырочек выступили капли крови.
– Откуда у неё такие зубы? – прошептал он. – Ей же нет ещё и месяца.
– Молли? Артур? – раздался дрожащий голос мисс Бэдкрамбл.
– Мисс Б.! – воскликнула Молли и подбежала к ней. Артур схватил со стола в кафе бумажную салфетку, прижал её к руке и опустился на пол рядом с мисс Бэдкрамбл.
Женщина-эльф медленно села и покачала головой.
– Ох!
– Мисс Б., мы позовём доктора Барнарда, – сказала Молли, дотронувшись до её тонкой руки. – Не двигайтесь. Нам надо было сначала поймать Гарриет…
– Гарриет! – Глаза мисс Бэдкрамбл распахнулись. – Боже мой, ребёнок…
– Всё в порядке, – успокоила её Молли. – Она в своей коляске.
Мисс Бэдкрамбл неловко поднялась на корточки, а потом встала, слегка пошатываясь.
– Мне не нужен врач, – твёрдо сказала она. – Со мной всё в порядке. – Она оттолкнула руку Молли. – Наверное, я просто потеряла сознание. Боже мой, ребёнок!
– Она превратилась в эльфа, – выпалил Артур. – Я думал, мы успеем это предотвратить, но теперь превращение завершено.
Молли удручённо посмотрела на Гарриет. Хотя девочка и превратилась в эльфа, она была совсем не похожа на крошечного шаловливого сына королевы, принца Торна, которого этим летом поймала Мелоди, подружка Джека. Девочка хотела заполучить игрушку, но королева очень рассердилась и превратила всех детей на острове в камень, пока Молли и Артуру не удалось вернуть принца матери. Даже Джек превратился в статую, и Молли была рада, что он ничего не помнит.
– Мисс Б., вы когда-нибудь видели что-то подобное? – умоляюще спросила Молли. – Чтобы человек превратился в эльфа? Это колдовство?
– И можем ли мы обратить его вспять? – перебил Артур.
Мисс Бэдкрамбл облокотилась о стол. Она выглядела бледной и уставшей, но была полна решимости.
– Нет, милые мои. Конечно, это колдовство, только я никогда о таком не слышала.
– Но вы ведь превратились в человека, мисс Б., – заметил Артур.
– Не слишком удачно, – печально ответила мисс Бэдкрамбл, разглядывая свои когтистые пальцы. – И в моём случае всё вышло наоборот: я была эльфом, а меня превратили в человека.
Молли обняла Артура за плечи.
– Слушай, Арт, давай отвезём Гарриет в поместье. Кто-нибудь из деревни может зайти сюда и увидеть её, а нам это совсем не нужно.
– Хорошая мысль. – Внезапно раздался оглушительный звук чего-то рвущегося, и Артур обернулся. – Что это такое?
– О нет! – простонала Молли. Мисс Бэдкрамбл вскрикнула и закрыла рот рукой.
Гарриет ухмылялась, сидя на краю коляски и выпуская маленькие острые коготки. В чехле зияла большая неровная дыра.
– Она разорвала чехол! – в ужасе воскликнул Артур и бросился к сестре.
Но как только он подбежал к Гарриет, из коляски выскочило что-то чёрное, вскидывая волосатые ноги. Артур попятился к стене и закричал: паук приземлился прямо ему на лицо. Он принялся размахивать руками, а Гарриет радостно взвизгнула и взлетела.
– Арт! – крикнула Молли. Мисс Бэдкрамбл визжала не переставая. Не успела Молли схватить отвратительного паука и оторвать его от Артура, как он прыгнул на стену. Молниеносно передвигаясь, паук забился в крошечную трещину. Его толстое тело легко протиснулось внутрь и исчезло.
– Где сеть? – крикнул Артур. – Хватай Гарриет, скорее!
Молли схватила длинную ручку, но было уже слишком поздно. Гарриет описала несколько кругов по комнате и вылетела в дверь, ведущую в музей. Артур и Молли бросились за ней и увидели, как она протиснулась в приоткрытое окно.
– Совсем как паук! – завопил Артур и произнёс слова, которые заставили Молли неодобрительно взглянуть на него.
– Прости, – пробормотал он и помчался к дверям музея.
– Не извиняйся, – уныло ответила Молли. – Это было вполне оправдано.
– Быстрее! – Мисс Бэдкрамбл спешила за кузенами. Артур распахнул дверь и выбежал на улицу, отчаянно крутя головой.
– Вон она! – завопил он, указывая на быстро мчащийся по небу силуэт.
Артур и Молли побежали за летящим младенцем, оставив позади мисс Бэдкрамбл. Лучи заходящего солнца просвечивали сквозь перепонки на крыльях Гарриет, и вены на них зловеще светились. Она перестала хаотично метаться из стороны в сторону и теперь целеустремлённо летела прямо, как будто знала, что делать.
– Хорошо, что она улетает от деревни! – крикнула Молли, когда они бежали по полю. – Представь, как бы мы пытались объяснить это жителям.
– Но она летит к утёсам. Что она делает? – Ноги Артура с силой молотили траву.
Тропинка в поле, ведущая к утёсам, казалась длиннее обычного. Сердце Молли бешено билось, а лёгкие разрывались.
Наконец перед ними появился край утёса, а за ним – голубая линия моря.
– Вот и дуб! – вскрикнул Артур, указывая на старое кривое дерево. – Здесь мы впервые потеряли Джека.
Молли, тяжело дыша, остановилась на обрыве.
– Да. И прямо под ним логово королевы эльфов…
Гарриет уже исчезла за краем утёса. Кузены побежали по почти невидимой тропинке, ведущей вниз. Тени становились длиннее, а солнце на горизонте превратилось в огненный шар.
– Она направляется к пещере эльфов, – пробормотал Артур, хватаясь за каменистый выступ, чтобы не упасть. – Я в этом уверен.
– Тогда бежим к входу. – Молли указала на пляж у подножия утёса. Внезапно она посмотрела вниз, удивлённо вскрикнула и схватила Артура за руку.
– Что это?
Артур с трудом устоял на ногах и посмотрел туда, куда указывала Молли.
Недалеко от входа в пещеру на плоской каменистой отмели блестели лужицы, куда кузены часто водили играть Джека. Но теперь вода в одной из этих лужиц бурно плескалась. Вверх взлетал и тут же опадал фонтан воды, и Молли поняла, что она полна маленьких человечков, которые сражались между собой.
– Эльфы? – изумлённо произнёс Артур.
Молли кивнула, раскрыв рот от удивления. В лужице воды кипела битва. Сверкали крошечные копья, и в тишине она слышала приглушённые свирепые боевые крики. Маленькие фигурки резали и рубили друг друга прямо в воде, создавая миниатюрную бурю.
– Эльфы, – прошептала она. – И кажется, они
- Школа Добра и Зла - Зоман Чейнани - Детская фантастика
- Жизнь и приключения Санта-Клауса - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Дом на краю магии - Эми Спаркс - Городская фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения
- Рена и армия чародеев - Шервуд Смит - Детская фантастика
- Дом с характером - Дианна Джонс - Детские приключения
- Оборотень против дракона - Братья Звероватые - Детская фантастика
- Сказки барда Бидля (The Tales of Beedle the Bard) - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Последний орк - Сильвана Мари - Детская фантастика
- Расколотая Сфера. Том 2. Когти орла - Лене Каабербол - Детская фантастика
- Вторники в замке - Джессика Джордж - Детская фантастика