Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филеас Фогг вышел из клуба в семь двадцать пять, выиграв в вист двадцать гиней, а без десяти восемь открыл дверь своего дома на Севил-роу.
К тому моменту Паспарту, уже внимательно изучивший перечень своих обязанностей и распорядок дня хозяина, знал, что для его возвращения время неурочное, поэтому не отозвался, когда Филеас Фогг позвал его.
– Паспарту! – повторил мистер Фогг.
На этот раз слуга появился.
– Я зову вас уже второй раз, – холодно заметил хозяин.
– Но ведь ещё не полночь, – возразил молодой человек, взглянув на часы.
– Вы правы, – согласился Филеас Фогг, – поэтому я не делаю вам выговор. Через десять минут мы отправимся в Дувр – нам предстоит совершить кругосветное путешествие.
Паспарту пришёл в ужас.
– Кругосветное путешествие?
– Да, причём за восемьдесят дней, так что нельзя терять ни минуты. Мы возьмём только саквояж, по паре рубашек и по три пары носков. Всю необходимую одежду купим по дороге. А теперь поторопитесь!
Пока Паспарту собирал вещи, мистер Фогг подошёл к сейфу, достал двадцать тысяч фунтов стерлингов банковскими билетами и спрятал в саквояж.
Вскоре, надёжно заперев дом, вместе со слугой они отправились в кебе на вокзал, где купили два билета до Парижа.
В восемь сорок Филеас Фогг и его слуга уже сидели в купе первого класса. Через пять минут раздался свисток, и поезд тронулся. Путешествие вокруг света началось.
Сыщик идёт по следу
Первый этап путешествия прошёл довольно гладко. Ровно через неделю после своего отъезда из Лондона Филеас Фогг прибыл в Суэц на пароходе «Монголия», но тут его подстерегало нечто непредвиденное. По набережной прохаживался взад-вперёд худощавый невысокий мужчина. Это был мистер Фикс, один из многочисленных агентов английской полиции, которых направили в портовые города мира на поиски банковского вора.
Мистер Фикс должен был наблюдать за всеми пассажирами, следовавшими через Суэц, и не выпускать из вида человека, если тот вызовет его подозрения. Рвение сыщика увеличивало крупное вознаграждение, обещанное Английским банком. Мистер Фикс почти не сомневался, что злоумышленник прибыл в Суэц на «Монголии». Тем временем набережную заполнила многолюдная толпа. Носильщики, торговцы, моряки разных национальностей, феллахи толкались в ожидании прибытия парохода. Наконец судно пришвартовалось к берегу, был спущен трап.
На пароходе было необычайно много пассажиров, но сколько бы сыщик Фикс пристально ни вглядывался в лица, никто даже близко не подходил под описания банковского вора. Разочарованно покачав головой, Фикс уже собирался покинуть порт, как к нему пробился сквозь толпу один из пассажиров – это был Паспарту – и вежливо проговорил:
– Простите, сэр, вы не знаете, как пройти в британское консульство? Мне нужно поставить визу на этот паспорт.
Сыщик взял документ в руки и, бросив быстрый взгляд на фото владельца, от удивления даже вздрогнул: внешность прибывшего на пароходе англичанина точь-в-точь соответствовала описанию банковского вора!
– Это ведь не ваш паспорт? – спросил он Паспарту.
– Нет, – ответил француз. – Он принадлежит моему хозяину, но он не захотел сойти на берег.
Фикс быстро сообразил, что сказать:
– Этому господину необходимо самому явиться в консульство, чтобы удостоверить свою личность.
– А где оно находится? – поинтересовался Паспарту.
– Вон там, на углу площади.
– Понятно. Что ж, пойду за хозяином. Только боюсь, что ему не понравится такая волокита.
Слуга вернулся на пароход, а Фикс поспешил на приём к консулу и заявил прямо с порога кабинета:
– Сэр, у меня имеются все основания считать, что злоумышленник, похитивший пятьдесят тысяч фунтов стерлингов в Английском банке, находится на борту «Монголии». С минуты на минуту он явится сюда, чтобы поставить в паспорт визу. Я просил бы вас отказать ему.
– И как я это объясню? – спросил консул. – Если у него настоящий паспорт, я не имею права отказать ему в визе.
– Сэр, неужели вы не понимаете? – воскликнул сыщик. – Мне необходимо задержать этого человека в Суэце до тех пор, пока из Лондона не придёт ордер на его арест.
– Меня это не касается, мистер Фикс. Я не могу…
Договорить консул не успел: в дверь его кабинета постучали, и секретарь ввёл мистера Фогга и Паспарту.
Филеас Фогг протянул консулу свой паспорт и объяснил, что ему требуется подтверждение факта его проезда через Суэц. Консул внимательно изучил документ и, убедившись, что всё в порядке, поставил свою подпись, дату и приложил печать. Мистер Фогг холодно раскланялся и вышел.
Как только закрылась дверь, сыщик сунул консулу листок с приметами.
– Вот, прочтите описание предполагаемого вора. Не находите ли вы, что этот мистер Фогг абсолютно под него подходит?
– Да, по-видимому, – вынужден был признать консул. – Но ведь вы знаете, что все подобные описания…
– Я всё проверю, – нетерпеливо перебил его Фикс. – Попытаюсь разговорить его слугу.
Паспарту он нашёл на набережной.
– Ну что, друг мой, с паспортами теперь всё в порядке, и вы решили прогуляться по городу?
– Да, – ответил француз. – Вообще-то мне нужно купить кое-что из вещей. Мы не взяли с собой никакого багажа, только один саквояж.
– Значит, вы уехали из Лондона внезапно?
– Ещё как внезапно!
– Но куда же направляется ваш господин?
– Он должен совершить кругосветное путешествие. Да ещё за восемьдесят дней! По его словам, это пари, но, честно говоря, я не верю: тут кроется что-то другое.
– А-а, вот оно что, – пробормотал Фикс. – Должно быть, мистер Фогг очень богатый?
– Как Крез! Он взял с собой огромную сумму, всё новыми банковскими билетами, и не слишком их экономит. Например, обещал щедрое вознаграждение капитану «Монголии», если мы прибудем в Бомбей раньше срока!
Душа сыщика ликовала: вне всяких сомнений, Филеас Фогг – тот самый банковский вор. Поспешный отъезд из Лондона почти сразу после кражи, большая сумма наличных при себе, нетерпеливое желание оказаться как можно дальше от Лондона, неправдоподобная история о каком-то пари – всё это бесспорно подтверждало подозрения сыщика.
Оставив Паспарту на рынке, где француз делал покупки, Фикс поспешил на телеграф и отправил в Скотленд-Ярд следующую депешу:
- Вокруг света за восемьдесят дней - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география
- Плавающий город - Жюль Верн - Путешествия и география
- Таинственный остров (перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой ) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Южная звезда - Жюль Верн - Путешествия и география
- В стране мехов - Жюль Верн - Путешествия и география
- Жангада - Жюль Верн - Путешествия и география
- Михoля - Александр Игоревич Грянко - Путешествия и география / Русская классическая проза
- Пятнадцатилетний капитан ( илл.Мейер ) - Жюль Верн - Путешествия и география
- Школа робинзонов - Жюль Верн - Путешествия и география
- Завещание чудака - Верн Жюль Габриэль - Путешествия и география