Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваше величество, – сказали феи, – только некоторые смертные могут посетить этот дворец. Ваши мольбы о ребёнке тронули наши сердца. У вас родится ребёнок по имени Розетта. Когда он родится, возьмите букет цветов, который мы подарили вам, и громко произнесите название каждого цветка. Мы тут же появимся и наградим вашего ребёнка самыми лучшими дарами.
Королева была вне себя от радости. Она бесчисленное число раз благодарила фей за их доброту. Затем, счастливая, она отправилась домой.
Через некоторое время у неё родилась дочь, которую она назвала Розеттой. Королева тотчас же достала букет и громко произнесла название каждого цветка. И сразу же вся комната заполнилась феями. Их сопровождали маленькие пажи, которые несли шкатулки с подарками. Здесь были распашонки и пинетки, чепчики и погремушки. Всё было расшито золотом и украшено драгоценными камнями. Феи по очереди подходили к колыбельке и награждали малышку добротой, умом, исключительной красотой, удачливостью и отменным здоровьем.
Не успела королева поблагодарить фей, как дверь распахнулась и в комнату вбежала огромная креветка, злобно крича:
– А про меня ты забыла! А ведь этим счастьем ты обязана мне.
Королева пришла в ужас.
– О, прости меня, пожалуйста, – взмолилась она. – Я допустила ужасную ошибку!
Феи присоединились к ней:
– Прости её, пожалуйста. Она сделала это не нарочно.
– Ну, хорошо, – сказала фея-креветка. – Я дарую ребёнку жизнь. Но я предупреждаю, что до пятнадцати лет она не должна видеть дневного света, иначе случится что-то ужасное. Если вы разрешите ей увидеть солнце раньше пятнадцати лет, берегитесь!
В тот же час в королевском дворце были заколочены все окна и двери. Нигде не пробивался даже луч света, только свечи освещали дворцовые комнаты. Король с королевой строго следили за этим.
Когда Розетте исполнилось четырнадцать лет, королевский живописец нарисовал её портрет, и каждый, кто его видел, сразу же влюблялся в неё без памяти.
В это время в другом королевстве жил принц по имени Роланд. Увидев портрет принцессы Розетты, он обезумел от страсти и любви и тут же отправился к своему отцу-королю и сказал:
– Отец, мне нужна ваша помощь. Вот портрет принцессы Розетты. Она покорила моё сердце. Дайте своё благословение, я хочу жениться на ней.
– Какая красивая девушка, и, должно быть, очень умная и добрая, – сказал король. – Я даю тебе моё родительское благословение и сам поеду к её отцу.
Король захватил с собой богатые подарки и отправился в путь. Родители Розетты были очень польщены, когда узнали, что за их дочь сватается принц Роланд. Они знали, что это самый лучший, храбрый, правдивый и красивый принц из всех живущих на свете.
Они рассказали королю о заклятье феи-креветки и стали вместе думать, как переправить невесту к жениху. Наконец они придумали совместный план: решили отправить Розетту к Роланду в карете без окон и с занавешенной дверью. К принцу принцесса должна была отправиться ночью в сопровождении своей служанки. Служанка была с принцессой одного возраста, но такая злая и безобразная, что её никто не любил, кроме Розетты, которой было жалко девушку, и она взяла её к себе в услужение.
Служанку звали Присли, и она тоже слышала о принце и дала себе слово стать его женой. А крёстной матерью Присли была, к несчастью, фея-креветка. Вот у неё-то и попросила Присли помощи.
– Розетта выходит замуж за принца Роланда. А я сама хочу стать его женой, – сказала крёстной Присли. – Ты можешь мне помочь в этом?
– Конечно! Для меня будет счастьем расстроить её мечты, – обрадовалась злая фея и что-то нашептала на ухо Присли.
И вот наступила ночь, и принцесса отправилась в путь. Долго ли, коротко ли ехала она, и вот уже вдали показался дворец принца, как взошло солнце. В ту же минуту злая служанка вынула из сумочки пилочку для ногтей, прорезала занавеску на двери, и в карету хлынул дневной свет. Розетта сразу же превратилась в белого оленя, который выпрыгнул из кареты и скрылся в лесу. А Присли надела обручальное кольцо Розетты и её корону.
Принц с нетерпением поджидал свою любимую: все окна в его дворце уже были наглухо заколочены. Когда лжепринцесса, войдя во дворец, откинула с лица накидку, он воскликнул:
– Что за шутки? Отец, они обманули нас. Портрет не имеет ничего общего с оригиналом. Я лучше умру, нежели женюсь на этой уродине.
Король, который не видел настоящей принцессы, тоже огорчился. Но он дал королевское слово, что его сын женится на Розетте, поэтому приказал ему готовиться к свадьбе.
Видя, что отец не внемлет его мольбам, отчаявшийся принц поскакал в дикий лес в надежде на то, что лютые звери растерзают его и ему не придётся жениться на этой уродине. Долго он скитался в лесу, но зверей не встретил, а вдруг увидел вдали белого оленя. Принц, прицелившись, выстрелил в него и ранил в ногу, но олень успел скрыться в чаще леса. Принц поехал дальше и увидел вдали маленькую избушку. Он спешился и постучался. Ему никто не ответил, тогда принц заглянул в избушку. На кровати, застеленной оленьей шкурой, спала девушка неземной красоты. Её нога была перевязана, а на бинтах запеклась алая кровь. Невдалеке лежала золотая стрела принца, та самая, которой он ранил белого оленя.
Принц кинулся к красавице и узнал в ней принцессу Розетту с портрета, который висел в его комнате. Слёзы радости брызнули из его глаз, и одна слезинка упала на оленью шкуру. В ту же секунду принцесса проснулась, и заклятье феи-креветки спало с неё. Она рассказала Роланду обо всём, что с ней приключилось.
– Прости меня, – сказал принц и упал перед принцессой на колени. – Я ничего не знал про оленя. Я бы скорее умер, чем причинил тебе боль.
Он усадил принцессу на своего коня и помчался с ней во дворец.
А король-отец тем временем, подумав, что его сына растерзали в лесу дикие звери, решил отомстить за него и за обман. Он собрался отправиться войной на королевство принцессы Розетты.
Услышав звуки горнов и увидев короля, едущего к ним навстречу с войском, Роланд закричал:
– Мой дорогой отец! Вот моя возлюбленная принцесса Розетта. Я нашёл её!
Король взглянул на принцессу и сразу же узнал её по портрету. Такой красоты он не видел никогда! Радостный, он повернул войско назад.
Розетта с Роландом в тот же день обвенчались в дворцовой церкви. Злую служанку отправили домой, где она стала работать прачкой. А всё королевство ещё долго пересказывало историю о волшебном белом олене и его приключениях, так счастливо закончившихся.
Красавица и чудовище
Жил-был богатый купец, у которого было три дочери. Младшую из дочерей звали Красавица. Сёстры не любили её за то, что она была отцовской любимицей. Однажды купец поехал по делам в город. Он позвал дочерей и спросил, что им привезти в подарок. Старшие попросили платья, а младшая алую розу.
Купец отправился в путь. Добравшись до города, он сделал все свои дела, а по пути домой заблудился и попал в чащу леса, где было очень темно и завывали голодные звери. Пригорюнился купец и распрощался было с жизнью, как вдруг вдалеке заметил огоньки. Приблизившись, он увидел старинный замок. Войдя в его ворота, он поставил свою лошадь на конюшню и вошёл в зал. В зале стоял стол, сервированный диковинными кушаньями, и горел камин. Купец подумал: «Хозяин, наверно, придёт с минуты на минуту». Он прождал час, два, три – никто не появлялся. Купец сел за стол и вкусно поел. Затем пошёл посмотреть другие комнаты, а зайдя в спальню, прилёг на кровать и уснул глубоким сном.
Проснувшись поутру, купец увидел на стуле рядом с кроватью новую одежду. Спустившись вниз, он обнаружил на обеденном столе чашку кофе с тёплыми булочками.
– Добрый волшебник! – сказал он. – Спасибо тебе за твою заботу.
Выйдя во двор, он увидел уже осёдланного коня и отправился домой. Проезжая по аллее, купец увидел розовый куст и вспомнил о просьбе младшей дочери. Он подъехал к нему и сорвал самую красивую розу. Вдруг раздался рёв, и перед ним предстало отвратительное огромное страшилище.
– Я спас тебе жизнь, а ты вот как отплатил мне за это, – прорычало оно. – За это ты должен умереть!
– Ваше величество, простите меня, пожалуйста, – взмолился купец. – Я сорвал розу для одной из моих дочерей, она очень просила меня об этом.
– Меня зовут не Ваше величество, – зарычало страшилище. – Меня зовут Чудовище. Отправляйся домой, спроси у своих дочерей: не хотят ли они умереть вместо тебя. Если они откажутся, то через три месяца ты должен сам вернуться сюда.
Купец и не помышлял посылать своих дочерей на смерть. Он подумал: «Я пойду попрощаюсь со своей семьёй, а через три месяца вернусь сюда». Он сел на коня и отправился домой. Конь быстро нашёл верную дорогу, и купец ещё засветло добрался до родной деревни. Встретив детей, он отдал младшей розу и сказал:
- Король-Рысь - Ирина Горюнова - Сказка
- Удивительные приключения подмастерье Хлапича - Ивана Брлич-Мажуранич - Сказка
- Сказки Луны - Говард Пайл - Сказка
- Король Золотой реки - Джон Рёскин - Сказка
- Семь королей и одна королева - Евгений Пермяк - Сказка
- Таня Гроттер и Золотая Пиявка - Емец Дмитрий Александрович - Сказка
- В Африку! - Михаил Васильев - Сказка
- Сказки Мухи Жужжалки - Надежда Белякова - Сказка
- Тысяча и одна ночь. Том XI - Древневосточная литература - Сказка
- Тысяча и одна ночь. Том II - Эпосы - Сказка