Рейтинговые книги
Читем онлайн Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 178
ну, лет восемь точно как минимум. А до этого работала обычной горничной, пока отец не повысил её за отличную службу. Так что я по сути знал эту женщину с детства — ну, с тех пор как она ещё была не женщиной даже, а совсем молодой девчонкой. Шутка-ли — она старше меня всего-то на каких-то пять лет, то-есть почти одного возраста с моей сестрой Марианной.

Она попала к нам в четырнадцать лет, если не ошибаюсь — я тогда был девятилетним пиздюком, так что мы в каком-то смысле росли вместе. Ну, не совсем вместе — скорее параллельно. Но в любом случае её я воспринимал не иначе как неотъемлимую часть родного дома и не представлял Маллиган-холл без неё.

Хотя справедливости ради без Акации я его тоже до недавнего времени не представлял, а в итоге вон как оно всё обернулось. Что ж, остаётся только понадеяться что уж от Виолетты я удара в спину точно не дождусь… не дождусь ведь?

Ну и к слову — какая же всё-таки наша старшая горничная горячая штучка. Что особенно подчёркивает её форма, состоящая из традиционного для Тантала чёрного белья, подчёркивающего соблазнительные округлости служанки, белоснежного передника, чёрных чулок и парочки сопутствующих аксессуаров вроде чепца и кружевного воротничка, плавно переходящего в лифчик.

— Виолетта, прикажи приготовить для меня ванную, — бросила Шантель, проходя мимо нас и направляясь в сторону замка.

— Кажется она не в лучшем настроении, — заметила Виолетта. — Что-то случилось в пути, господин Эйден. Вам не удалось отыскать то, за чем вы отправлялись? И почему с вами нет Акации?

— Ох, это всё долгая и запутанная история, — вздохнул я, положив руки на плечи горничной и жадно разглядывая её тело. — Расскажу позже, когда сестра вернётся. Слушай, Виолетта, мне бы тоже не помешала ванная — не хочешь принять её со мной?

— Ну, у меня вообще-то много дел, но если вы настаиваете… — улыбнулась старшая горничная. — Но господин, сперва вам стоит кое с чем разобраться. Мы ждали возвращения госпожи Марианны для этого, но раз уж вы здесь то…

— Да, конечно, не вопрос, — отозвался я. — Что случилось?

— Дело в том, что недавно нам стали поступать тревожные сообщения о том, что на наших землях якобы были замечены «разорители», — ох блять, ну вот пожалуйста, как я и думал. — Капитан Гамаль отправил воинов чтобы это проверить и те наткнулись на севере на отряд наёмников.

— Кто победил? — уточнил я.

— Естественно наши, господин, — отозвалась Виолетта. — Причём без потерь — «разорителей» было всего полтора десятка. Двух из них удалось взять в плен, но один скончался от ран впоследствии ещё до того, как его доставили в замок.

— А второй?

— Второй был помещён в подземелье. Мы допрашивали его, но он ничего толкового не сказал — скорее всего этот отряд был просто разменной монетой, призванной проверить на прочность нашу оборону.

— И он не один — вчера мы с Шантель наткнулись западу отсюда на ещё один отряд, причём покрупнее. Уверен, что по нашей земле рыщут ещё много таких. Надеюсь Гамаль отправил воинов в патруль.

— Само-собой, господин, — подтвердила Виолетта. — Более того, капитан сам отправился зачищать территорию от этой пакости. Потому его сейчас тоже нет в замке.

— Ясно, — кивнул я. — Ладно, тогда ванна может подождать. Проводи-ка меня к нашему пленнику, Виолетта.

Старшая горничная послушно кивнула и отправилась обратно в замок.

Я последовал за ней, вместе мы пересекли двор, прошли через просторный парадный зал и свернули в южное крыло, где через узкую деревянную дверь, окованную толстыми полосами металла спустились в тёмное, мрачное замковое подземелье.

Здесь было темно, сыро и влажно. Помню в детстве я жутко ссался этого места, думая что тут живут призраки наших предков, которые ночами выбирались из своих могил и стенали, завывая и оглашая стены замка потусторонними стонами. На самом деле это просто периодически дебоширили отцовские пленники, которым почему-то не нравилась компания наших палачей — странные люди, зачем спрашивается детей пугать своими глотками?

Но сейчас-то я уже вырос и стал дохера храбрым и сильным, так что почти даже не стремался спускаться в полумрак подземелий даже в одиночку. А в чьей-то компании и подавно.

— Вот он, господин Эйден, — камера, в которой валялся пленник оказалась недалеко от входа, чему я был только рад — не придётся тащиться ещё глубже и встречаться там с… Нет, нахуй, не хочу об этом думать, а то ещё накликаю.

Позвав тюремщика я приказал ему открыть камеру и вошёл внутрь, где на куче обоссанной соломы валялось избитое полуживое голое тело.

— Проснись и пой, хуепутало, — несильно поддал я ему ногой под рёбра чтоб чуточку взбодрить.

Додик встрепенулся, подскочил на месте с перепугу но тут же завалился обратно, морщась от многочисленных побоев.

— Н-ничего не знаю, ничего не знаю! — запричитал он, прикрывая руками голову. — Не бейте меня п-пожалуйста, я ничего не знаю!

— Я не расслышал, что ты сказал? «Бейте меня пожалуйста»? — хмыкнул я, прикладывая раскрытую ладонь к уху. — Мазохист, что-ли?

— Н-нет, не надо, не бейте! — встрепенулся мужик.

Упав на четвереньки он пополз ко мне и попытался схватить за ноги но я отшагнул в сторону и пихнул его ногой в плечо, заставив растянуться на голом каменном полу. Тело сжалось и затряслось, скуля и подвывая от страха.

— Дай-ка угадаю — он общался с Церро? — поморщился я, оглядываясь на Виолетту.

— Вы же её знаете, господин, — развела руками старшая горничная. — В последнее время у нас всё было достаточно спокойно, вот демоница и заскучала. А после вашего отъезда она и вовсе потеряла берега, донимая всех в замке своим сумасшествием.

— Ага, понимаю, — хмыкнул я. — Ты специально позволила ей развлекаться с этим додиком, чтоб она ненадолго оставила всех остальных в покое, так? Разумно, я одобряю.

— Знаете, господин, по-моему вам стоит наконец сделать что-то с Церро, — высказала мнение Виолетта.

— Ты о чём? — состроил дурачка я.

— Вы знаете, о чём я. Проведите уже ритуал подчинения, привяжите её к себе чтобы получить над ней полный контроль. Так всем станет намного проще.

— Так, слушай, давай не надо мне тут вот этого вот, — скривился я — блять, ненавижу когда кто-то в очередной раз поднимает эту тему с подчинением Церро.

— Октавия сможет подготовить всё необходимое для ритуала, господин, — не унималась Виолетта — да, видать её действительно не на шутку заебала навязчивая демоница. — Вам только…

— Так, блять, Летта — завязывай! — повысил голос я и старшая горничная, явно уловив в нём угрожающие нотки, быстро замолчала и

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр бесплатно.
Похожие на Клеймённый кровью (СИ) - Этьен Грэмейр книги

Оставить комментарий