Рейтинговые книги
Читем онлайн Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Стеапа ухитрился перехватить датское копье и стащить владельца этого копья туда, где полдюжины саксов в ярости наносили удары чем попало, превратив ров в водоворот, в котором смешались вода, кровь и клинки. Кто-то закричал нам, чтобы мы двигались вперед, и я увидел, что это Альфред: он приближался пешком, чтобы тоже пересечь ров. Я проревел своим людям, чтобы те защитили короля.

Мы с Пирлигом ухитрились встать перед Альфредом и остались рядом с ним, прикрывая его и в третий раз пытаясь вскарабкаться по грязному от крови откосу.

Пирлиг вопил на своем языке, я выкрикивал проклятия на датском, и каким-то образом мы взобрались до середины, удержавшись на ногах; кто-то, может быть Альфред, толкал меня сзади.

А дождь все лил, и мы промокли до костей. Раскат грома потряс небеса, я взмахнул Вздохом Змея, пытаясь отбросить датские щиты, потом взмахнул снова, и мою руку встряхнуло, когда клинок ударился об умбон щита.

Датчанин – сплошная борода и дикие глаза – ринулся на меня с копьем, а я рванулся ему навстречу с мечом в руке, выкрикивая имя Исеулт, попытался вскарабкаться выше, и тут копейщик-датчанин снова ударил копьем. Наконечник угодил в мой шлем спереди, моя голова мотнулась назад, а другой датчанин стукнул меня сбоку по голове, после чего все вокруг завертелось, словно я хлебнул лишку, и погрузилось во тьму.

Ноги мои заскользили, и я смутно осознал, что падаю в наполненный водой ров. Кто-то вытащил меня из воды и поволок к дальней стороне рва. Там я встал, но упал снова.

Король. Король. Его нужно было защищать, а он находился во рву, когда я в последний раз его видел, а ведь Альфред не воин. Он был храбрым, но не любил резни так, как ее любят настоящие воины.

Я снова попытался встать, и на этот раз мне это удалось, но кровь хлюпала в моем правом сапоге и перелилась через край, когда я перенес вес на эту ногу. Дно рва было устлано мертвыми и умирающими людьми, наполовину затопленными водой; живые бежали оттуда, и датчане над нами смеялись.

– Ко мне! – закричал я.

Нужно было сделать еще одно, последнее усилие.

Стеапа и Пирлиг оказались рядом, и Эадрик тоже был тут, а у меня кружилась голова, звенело в ушах и рука ослабела. Но мы должны были сделать это последнее усилие.

– Где король? – спросил я.

– Я вышвырнул его из рва, – ответил Пирлиг.

– Он в безопасности?

– Я сказал священникам, чтобы они его держали. Сказал, чтобы стукнули его, если он снова попытается туда пойти.

– Еще одна атака, – проговорил я.

Я не хотел атаковать. Я не хотел перебираться через тела во рву и пытаться взобраться на этот невозможный откос. Я знал, что это будет глупо, знал, что, скорее всего, погибну, если снова туда пойду, но мы были воинами, а воина нельзя сломить. Это вопрос его доброго имени и гордости. Это безумие боя.

Я начал колотить Вздохом Змея по своему полуразвалившемуся щиту, и другие люди подхватили ритм, а датчане, которые были совсем близко, приглашали нас прийти и погибнуть. Я закричал, что мы идем.

– Господи, помоги нам, – сказал Стеапа.

– Господи, помоги нам, – эхом отозвался Пирлиг.

Я не хотел идти. Я боялся атаки, но еще сильнее боялся, что меня назовут трусом. А потому завопил своим людям, чтоб те убили ублюдков, а потом побежал, перепрыгивая через трупы во рву. На дальней стороне я поскользнулся, упал на свой щит, откатился в сторону, чтобы датчане не воткнули копье в мою незащищенную спину, и встал. Мой шлем сбился набок во время падения, так что забрало наполовину ослепило меня, и я стал поправлять его правой рукой, уже карабкаясь снова. Стеапа был рядом, и Пирлиг тоже, и я ждал первого мощного удара датчанина.

Но удара не последовало.

Я с трудом взбирался на откос со щитом над головой, в ожидании смертельного удара, но кругом стояла тишина.

Опустив щит, я подумал, что, должно быть, уже умер, потому что увидел только дождливое небо. Датчане исчезли. Только что они злорадствовали, потешаясь над нами, называя нас бабами и трусами, хвастая, что распорют нам животы и скормят воронам наши кишки, – и вот они исчезли.

Я взобрался на верх стены, увидел за ней второй ров и вторую стену – датчане карабкались на эти внутренние укрепления – и решил, что они вознамерились держать там оборону. Но вместо этого, добравшись до верха, они пропали из виду, а Пирлиг схватил меня за руку и потянул к себе.

– Они бегут! – закричал он. – Клянусь Господом, эти ублюдки бегут!

Ему пришлось кричать, чтобы перекрыть шум дождя.

– Вперед! Вперед! – орал кто-то – и мы сбежали во второй затопленный водой ров, а после взобрались по его дальнему склону, который никто не оборонял.

И тогда я увидел, что люди Осрика, те самые, из фирда Вилтунскира, побежденного в начале боя, ухитрились перебраться через стены форта.

Впоследствии мы узнали, что они сошли в низину, где лежала мертвая белая лошадь, и под слепящим дождем добрались до восточного угла крепости, который охранялся очень слабо, потому что Гутрум считал его неприступным. Укрепления там были ниже – всего лишь поросший травой вал, – и, перебравшись через этот вал, саксы очутились в тылу врагов.

Врагов, которые теперь бежали.

Если бы датчане остались, их перебили бы всех до последнего человека, поэтому они бежали через широкий двор, а некоторые, слишком поздно сообразившие, что битва проиграна, угодили в ловушку.

Памятуя о погибшей Исеулт, я хотел одного – убивать, и уложил двух беглецов, изрубив их Вздохом Змея с такой яростью, что клинок вошел в их кольчуги, кожаную одежду и плоть глубоко, как лезвие топора. Я вопил от гнева, мне нужны были новые жертвы, но нас было слишком много, а пойманных в ловушку датчан – слишком мало. Дождь продолжал сыпать, гремел гром, я выискивал новых врагов, чтобы их убить, и наконец увидел последнюю группу уцелевших, сражавшихся спиной к спине с толпой саксов.

Я побежал к ним и внезапно увидел их знамя. Крыло орла. Там был Рагнар.

Его люди, раздавленные численностью врага, погибали.

– Оставьте его в живых! – закричал я. – Оставьте его в живых!

Три сакса повернулись ко мне, увидели мои длинные волосы, браслеты поверх кольчужных рукавов и, должно быть, подумали, что я датчанин, потому что побежали ко мне. От первого я отбился Вздохом Змея. Второй ударил по моему щиту топором, а третий зашел сзади, и я быстро повернулся, снова взмахнув мечом, крича, что я сакс… Но они не слушали меня.

Потом в них врезался Стеапа, и они кинулись врассыпную. Пирлиг схватил меня за руку, но я отбросил его и побежал к Рагнару, который скалился на окруживших его врагов, приглашая попытаться его убить. Его знамя упало, команда его корабля погибла, но он все равно походил на бога войны – в сияющей кольчуге, с расщепленным щитом, длинным мечом и непокорным выражением лица.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл бесплатно.
Похожие на Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл книги

Оставить комментарий