Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По давно установленной традиции она впервые встретилась с ними вечером в ресторане. Немного выпив, они рассказали ей об особенностях своей работы, познакомили со сплетнями и слухами о владельцах их фирм.
— Вы всегда должны помнить, что они не терпят возражений, — сказала Джулия, одна из се клиенток. — Я просто дружески предупреждаю вас.
— Спасибо, считайте, что я предупреждена, — улыбнулась Флер.
Первая серьезная встреча была у Флер с Солом Мортоном, невысоким темноволосым евреем, курившим очень крепкие сигары. Он весьма болезненно относился ко всем проблемам, касающимся его бизнеса. Этот симпатичный и чем-то забавный человек понравился Флер с первого взгляда.
— Так, — сказал он, оглядывая ее с головы до ног, — как я понимаю, вы никогда в жизни не бывали в наших магазинах.
— Почему же? Я довольно часто захожу в них, — возразила Флер.
— Но лишь потому, что вас прикрепили к нам.
— Нет, это было задолго до моего назначения.
— Неужели? И что же вы у нас купили?
— Сумки.
— — Какие именно?
— Я купила у вас несколько превосходных кожаных сумок, которые обычно носят на плече. Они чем-то похожи на сумки фирмы «Чэнел». Кроме того, я приобрела там несколько шелковых маек.
— А как вы узнали о наших магазинах? Из рекламы?
— Нет, — призналась Флер и встревоженно посмотрела на Чака Лоренса. — Мне рассказали мои друзья.
— Да, — довольно заметил Сол Мортон. — Видишь, Чак, какова ваша реклама. Я уже давно хотел сказать тебе, что все эти штучки не годятся. Нарисовали каких-то женщин на наших пакетах, и все этим кончилось.
Чтобы пожелать пойти именно в магазин Мортон, нужно веское основание, а не какие-то рожи на пакетах.
Давай послушаем, что скажет нам Флер.
Флер спокойно выдержала его взгляд.
— Не думаю, что готова сейчас же что-то вам предложить.
— Не вешайте мне лапшу на уши, — грубо оборвал ее Сол. — Вы совершенно новый здесь человек, черт возьми! Я могу говорить с вами, как с покупателем.
Признайтесь, как вы относитесь к этим дурацким пластиковым пакетам? Ну же! Я жду!
— Вам придется подождать, — заметила Флер, — вы не вправе требовать, чтобы я немедленно высказалась. Я работаю с вами всего одну неделю, мистер Мортон. Это против правил. Позвольте мне сначала разобраться во всем.
Сол Мортон неожиданно рассмеялся и выпустил изо рта едкий сигарный дым.
— Хорошо, но имейте в вида, что на следующей неделе я непременно задам вам этот вопрос. Чак, давайте поговорим о средствах массовой информации.
Сейчас действительно нет смысла обсуждать новые идеи.
Лучше послушаем, какие средства доставки рекламы предложит нам Флер.
Они обсуждали газеты, журналы, радио и телевидение. Сол утверждал, что средства массовой информации знают о рекламе не больше, чем его прапрабабушка, и предлагал придумать что-то новое и необычное.
— Чак, предупреждаю тебя, я знаю все, что творится вокруг, — говорил Сол. — Мне нужна настоящая и очень эффективная реклама, а не отдельные мысли на этот счет.
В конце концов Чаку пришлось пригласить Сола на обед в ресторан отеля «Рузвельт», который находился неподалеку от их агентства. В ту пору это было излюбленным местом работников рекламного бизнеса. Сол Мортон сидел рядом с Флер и все время гладил ее бедро. Она не возражала, давая понять, что их отношения могут сложиться более перспективно, чем предполагалось ранее.
Вернувшись в свой офис. Флер устало опустилась в кресло и закинула руки за голову.
— Боже, даже плакать хочется!
— Мы действительно заплачем, если потеряем этого клиента, — заметил Чак. — Флер, что вы задумали?
Вы обращались с Солом так уверенно, что я начал уважать вас.
— Мистер Мортон тоже начал уважать меня, — раздраженно ответила Флер. — Причем именно за обедом.
— О Господи! — воскликнул Чак. — Мне очень жаль.
Может быть…
— Не волнуйтесь, — прервала его Флер. — Это мои личные проблемы. Могу ли я посмотреть на результаты исследования и поговорить об этом завтра?
— Конечно. Это было бы прекрасно. Вот увидите, здесь что-то связано с английским рынком. Сол явно хочет проникнуть на этот рынок.
Вскоре Флер переехала на новую квартиру. Она была великолепной — огромная комната для работы, небольшая, но уютная спальня, просторная кухня и ванная. К тому же она находилась в верхней части Вест-Сайда, недалеко от ее агентства. Флер даже наняла служанку для уборки и стирки.
Тина, ее служанка, была толстая и очень веселая негритянка. Она приходила к Флер либо рано утром, либо поздно вечером. Это совпадало с графиком работы ее мужа, который убирал станции метро.
— Мы вместе встаем, — объяснила она Флер, — и вместе ложимся. Моему мужу нравится, когда я рядом. — Сообщив это, она весело рассмеялась. Тина весьма ревностно относилась к своим обязанностям и беспокоилась по поводу того, что Флер спит одна.
— Вам нужно немного поправиться, мисс Фитцпатрик, — сказала она, — тогда все будет нормально.
Мужчину костью не приманишь.
Флер пыталась убедить Тину, что не стремится к этому, но та ей, конечно, не поверила.
Когда Флер пришла домой после обеда с Мортоном. Тина все еще убирала ее квартиру. Увидев уставшую хозяйку, она отложила стирку и принялась готовить ей ужин.
— Вы очень мало едите, мисс Фитцпатрик, — заботливо проговорила она.
— Для меня этого вполне достаточно, — возразила Флер и с удовольствием поужинала. — Очень вкусно.
Ты не должна портить меня своими ужинами, Тина.
— Что делать, если вас некому портить? — многозначительно заметила Тина. — К тому же вы устали.
— Да, — призналась Флер. — У меня был очень тяжелый день. Тяжелый день, плотный обед и несносный старикашка.
— О, дорогая, отведи меня к нему! — рассмеялась Тина. — Муж уже четыре дня не прикасается ко мне, Боюсь, он нашел другую женщину.
«Боже, — подумала Флер. — Четыре дня! Какая трагедия!»
— Он не понравится тебе, Тина. Не в твоем вкусе.
— Нет, мисс Фитцпатрик, после четырех дней воздержания мне подойдет любой. Он вам очень нужен?
— Нет, — улыбнулась Флер. — Тина, ты когда-нибудь покупала одежду в магазине Мортона?
— Мортона? Нет, никогда. Там нет моего размера.
— Да, пожалуй. А если бы было что-нибудь для тебя, ты бы пошла туда?
— Едва ли, мисс Фитцпатрик. Там все слишком дорого.
— Ты ошибаешься. Тина. В этих магазинах все гораздо дешевле.
— Вы шутите? Они кажутся очень дорогими.
— Какое интересное наблюдение, — задумчиво сказала Флер. — Спасибо, Тина. Спокойной ночи.
Флер проснулась на следующее утро с готовой концепцией: магазины Мортона слишком непрезентабельны для богатых и слишком дороги для бедных.
— Все понимают это совершенно не правильно, — убеждала она Чака Лоренса три дня спустя.
— Что именно?
— Магазины Мортона, что же еще? Даже в этом исследовании говорится, что у этой фирмы нет своего имиджа. Никто из тех людей, с кем я разговаривала, не мог точно сказать, что это за магазины и чем они торгуют. Одни называли их слишком дешевыми, другие — слишком дорогими.
— Эти свидетельства не статистика, Флер, — возражал ей Чак. — Будьте поосторожнее с ними. Мы скептически относимся к этому.
— Знаю, но в исследовании причин неудачи этой торговой фирмы говорится именно об этом. Конечно. для нас это весьма неожиданно. Скажите, пожалуйста, что представляют собой все эти магазины? Торговые заведения? Нет. Универмаги? Нет. Магазины для женщин? Нет. Для мужчин? Нет. Да они просто уникальны! Магазины, ни на кого не ориентированные, понимаете? Они просто.., просто… — Флер замолчала и посмотрела на Чака. — Мне нужно подумать некоторое время. У меня появилась идея.
— Мне это нравится, — обрадовался Чак. — Это действительно интересно и умно. Конечно, нужно еще поработать, но это уже кое-что. Во всяком случае, это намного лучше наших дурацких пластиковых пакетов.
«Это — Мортон» — великолепно! Это уже признак стиля. Настоящего стиля.
— Нет, — решительно заявил Сол Мортон. — Не пойдет. Слишком дорого. У нас миллион этих пакетов.
Я просто не могу уловить разницу между ними.
— Вы не правы, — настаивала Флер. — Как только начнется рекламная кампания, все ваши пакеты разойдутся за несколько дней.
— Я уже заказал рекламу по радио и телевидению, — сказал Сол. — Мне нравится их идея. Она умна и привлекательна.
— Там все поют в одну дуду, — со знанием дела заметил Чак.
Похоже, он и сам вскоре запоет, подумала Флер.
С Бернардом Стобзом у Флер возникли другие проблемы. Это был седовласый, милый и образованный человек, не представлявший себе, о чем говорить со своим рекламным агентом. При этом он часто менял свое мнение, руководствуясь непонятными соображениями.
— Мне нужно взглянуть на это, — часто говорил он, вынуждая Флер делать многочисленные снимки и рисунки. Посмотрев, он качал головой: «Да, это на что-то похоже» или «Нет, это ни на что не похоже».
- Все разбитые осколки - Риа Уайльд - Современные любовные романы
- Все разбитые осколки (ЛП) - Уайльд Риа - Современные любовные романы
- Дейр (ЛП) - Лилли Р. К. - Современные любовные романы
- Помню тебя - Кэтрин Уэст - Современные любовные романы
- Содержанка. Книга 2 (СИ) - Вечная Ольга - Современные любовные романы
- Посмотри в мои глаза - Мойра Джексон - Современные любовные романы
- Мечтая о Венеции - Тревор А. Уильямс - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Бруно + Глория и пять золотых колец (ЛП) - Холл Элли - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Малышка Джинн - Уинифред Леннокс - Современные любовные романы