Рейтинговые книги
Читем онлайн Исцеление любовью - Мэрил Хэнкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39

— Ты хочешь воспользоваться мной, чтобы избавиться от нее!

     - А ты предпочла бы, чтобы я бросал жребий, с кем из вас спать?

— Ты чудовище! — хрипло пробормотала Силия.

— Может быть, я и чудовище, — не моргнув глазом ответил Флойд, — но если ты считаешь, что я пользуюсь тобой, то сильно ошибаешься. Я с легкостью избавляюсь от женщин, которые начинают мне надоедать. Сложность заключается в том, что отец Рози-мой близкий друг и мне не хочется огорчать его.

— Наверно, надо было подумать об этом еще до того, как начинать гоняться за ней…

— Можешь упрекнуть меня в отсутствии галантности, но как раз эта особа гонялась за мной.

— Ox… — только и вымолвила ошарашенная женщина.

— Что, в голове не укладывается? — саркастически осведомился Флойд. — Да будет тебе известно, представительницы прекрасного пола часто бывают большими хищницами, чем мужчины. Лучший пример тому-твоя мать.

     У Силии вспыхнули щеки. Не сводя глаз с ее разгоряченного лица, Флойд допил остатки кофе и поднялся.

— Готова?

     Она покачала головой.

— Я не пойду.

— Пойдешь, — решительно отрубил он. — Без тебя я никуда не отправлюсь. Результат будет не в твою пользу.

— Пожалуйста, Флойд… Супруг неумолимо протянул руку.

— Пойдешь сама или понести тебя на плече?

— У тебя манеры пещерного человека! — пробормотала возмущенная Силия. Зная, что Флойд вполне способен осуществить свою угрозу, и не желая новых унижений, она поднялась и подала ему руку.

     Он посмотрел на расстроенное лицо жены и пообещал:

— Мы уйдем, как только ты этого захочешь. — Не успела она вздохнуть с облегчением, как Флойд иронически добавил:-Несомненно, хозяева припишут наше стремление уйти пораньше пылу молодоженов.

* * *

     Они выходили из лифта на этаже Уиндхема, когда Силия задала вертевшийся на языке вопрос:

— Они… кто-нибудь из них знает, что я потеряла память?

     Флойд нажал на звонок.

— Ральф знает. Но больше никто… Конечно, если он никому не рассказал.

     Дверь открыл небрежно одетый симпатичный мужчина. Его пышная соломенная шевелюра была тронута сединой. При виде Силии он слегка вздрогнул, и у женщины упало сердце. Как видно, ее тут не ждали. Хозяин быстро перевел взгляд на Флойда и воскликнул:

— Привет, дорогие! Молодцы, что так быстро собрались. Проходите.

     Роскошную квартиру заполняла толпа народу. Смех и разговоры свидетельствовали, что вечер в самом разгаре.

     Ральф похлопал Флойда по плечу и продолжил:

— Похоже, Рози вцепилась в тебя мертвой хваткой…

— Мы уезжали в свадебное путешествие, — непринужденно ответил Флойд. — Всего два часа как вернулись. — Он обнял супругу за талию и представил:- Дорогая, познакомься с хозяином… Ральф, это моя жена Силия.

     Уиндхем был стройным, мускулистым мужчиной со спокойными голубыми глазами и крепким рукопожатием. На вид ему было лет пятьдесят.

— Рад познакомиться, — вежливо сказал он и, подняв глаза, добавил:-А, вот и Рози.

— О, мон шер! — Из толпы выбралась роскошная высокая блондинка в платье цвета голубой молнии и устремилась к Флойду, готовая обнять его и поцеловать в губы. Но тот оказался проворнее. Он схватил ее за запястья и удержал. Через секунду-другую, когда Рози, замерев, побледнела, «мон шер» наклонил темноволосую голову к бывшей любовнице и целомудренно чмокнул ее в щеку.

— Как поживаешь, Рози? Хорошо выглядишь…

     Это было явное преуменьшение. Мисс была потрясающе хороша собой, обладала чудесной фигурой, и только некоторая жесткость черт портила ее совершенную красоту.

— Это моя жена, Силия…

     Блондинка блестяще выдержала удар.

— Молодая жена сделала тебя очень церемонным, — весело упрекнула она Флойда, впервые посмотрела на Силию и изумленно раскрыла светло-голубые глаза. Яркие губы Рози сложились в улыбку не менее фальшивую, чем ее слова:

— Очень рада познакомиться. Прошу прощения, что уставилась на вас, но вы очень похожи на…

     Тут подошел официант с полным подносом напитков.

— Шампанского? — Ральф Уиндхем протянул по бокалу молодым супругам и дочери, а затем взял себе.

— Что мы празднуем? — лениво осведомился Флойд, потягивая игристое вино.

— Мой развод, дорогой, — ответила Рози. — Решение суда окончательно и обжалованию не подлежит. — Она подарила Силии еще одну улыбку — ослепительную, но холодную как кристалл голубого льда. — Вы не сердитесь, что я называю вашего мужа «мой дорогой»? Знаете, мы старые друзья.

— Знаю, — тихо ответила гостья.

— Вот как? — Рози говорила не слишком громко, но голос ее был слышен повсюду. — Странно… А я почему-то считала, что вы окончательно лишились… памяти.

     Кое-кто украдкой покосился на двух беседующих дам. Чувствуя свою ущербность, но пытаясь не показать виду, что расстроена, Силия старалась сделать вежливую мину, когда торопливо вмешался Уиндхем.

— Флойд сказал мне, что вас сбило такси и вы ударились головой.

— Это верно, — улыбнулась она смущенному хозяину. — Я не помню ничего из того, что было до несчастного случая, но надеюсь, что амнезия скоро пройдет.

— Неужели ничего нельзя сделать?

— Только ждать, — спокойно ответила Силия. — Память нельзя вернуть усилием воли, поэтому ничего другого не остается.

— А вдруг она так и не вернется? — Рози насмешливо пожала плечами. — Бедняжка… Я всегда ужасно боялась стать ненормальной… Не знаю, как вы справитесь…

     Поняв, что блондинка метит не столько в нее, сколько в неверного любовника, Силия невозмутимо ответила:

— Ничего, как-нибудь справлюсь. Я не помню только свое детство и юность.

— Это ужасно. Забыть день собственной свадьбы…

— Некоторые дамы с большим удовольствием запоминают день развода, — прервал дочь Ральф, чувствовавший себя явно неуютно.

     Рози повернулась к Флойду и упрямо заявила:

— Должно быть, очень обидно жениться на женщине, которая не вполне… я хочу сказать, которая потеряла память.

     Супруг улыбнулся Силии и поцеловал в уголок рта.

— Вовсе нет. Видишь ли, это придает браку совершенно особый вкус.

     Рози принужденно засмеялась.

— Я не совсем понимаю…

— Нашему согласию не могут помешать воспоминания о других мужчинах.

     В светло-голубых глазах собеседницы сверкнула злоба, но она спокойно ответила:

— Кажется, Силия ждет не дождется, когда эти воспоминания к ней вернутся.

     Флойд так же невозмутимо парировал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исцеление любовью - Мэрил Хэнкс бесплатно.
Похожие на Исцеление любовью - Мэрил Хэнкс книги

Оставить комментарий