Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри заметил ее состояние.
— Ну что? Проголодалась?
— Я бы слегка перекусила…
Гарри проводил ее в просторную столовую. Они взяли поцарапанные пластиковые подносы, столовые приборы из нержавейки и встали в очередь.
Меню не отличалось разнообразием. Посетители столовой просто брали с десятков совершенно одинаковых тарелок готовый салат, второе, напиток и десерт.
Никогда прежде не испытывала Салли большего унижения. Даже убогая одежда не причиняла ей таких страданий, как ритуал получения пиши. Когда подошла ее очередь, она предъявила карточку и заплатила за себя и за Гарри. Затем они взяли подносы и сели за столик.
— Это что, Спам™? — поинтересовалась Салли, глядя на квадратный шматок розового колбасного фарша неясного происхождения.
Гарри захохотал так громко, что на них стали оглядываться.
— Ты больше никогда в жизни не увидишь ничего такого нежного, как Спам™, моя милая! Это — мясо-загадка!
Салли заставила себя проглотить «мясо» вместе с растворимым картофельным пюре, апельсиновым эрзац-напитком и пудингом с запахом шоколада.
После обеда она отправилась вслед за провожатым в общежитие, где ей выделили одну из бесчисленных расположенных ярусами коек — к несчастью, верхнюю.
Салли задумчиво потерла натруженную ногу.
— Я отведу тебя в церковь, в которую обычно хожу. После этого можешь быть свободной.
Салли поразилась тому, что в колонии есть церковь. В голове не укладывалось, чтобы какая-то из Официальных Религий учредила здесь миссию, хотя, кто знает, может, Мормоны™…
Гарри отвел ее к какому-то безобидному зданию, которое ничем не отличалось от остальных здешних строений. Когда они вошли в приемную, он остановился и немного помолчал.
— Многие, оказавшись здесь, утратили всякое почтение к торговым маркам. Нас, тех, кто сохранил истинную веру, осталось совсем мало. Мы все еще верим, несмотря на то, как сурово обошлось с нами общество. Надеюсь, ты станешь одной из нас.
С этими словами Гарри провел ее в полутемную церковь.
На алтаре в передней части помещения стояло несколько десятков пустых жестянок, бутылок, коробок и даже настоящих изделий. Все они давно утратили товарный вид — пожелтели, запылились, ссохлись, покорежились от времени. Однако то на одном, то на другом предмете все еще светились великолепные торговые марки.
Здесь была банка с супом Кэмпбелл™ и упаковка с горохом Бердз Ай™. Оберткой от бумажных салфеток Чармин™ была накрыта батарейка Сиэрс Дайхард™. Коробка печенья Сара Ли™ стояла рядом с банкой Тэнг™. Подгузник Хаггис™ явственно доносил до обоняния прихожан аромат окаменевших детских какашек.
Не желая мешать коленопреклоненным верующим, Гарри прошептал:
— Внизу, в подвале, мы раскопали старую мусорную свалку. Узнай об этом полиция, она запретила бы. Но поскольку мы умеем не высовываться и крепко держим язык за зубами, то по-прежнему имеем возможность любоваться священными торговыми марками…
При виде священных торговых марок на глаза Салли навернулись слезы, а в сердце всколыхнулось былое мужество. Даже в бездне убогости и отчаяния некоторые ее идеалы все еще живы…
— Спасибо тебе, Гарри. Если я задержусь здесь надолго, то обязательно буду приходить в эту церковь!
Гарри поспешно вытолкал девушку из церкви.
— Что ты хочешь сказать — если задержишься здесь надолго? Тебя упекли сюда до конца дней твоих, детка!
Салли, подыгрывая ему, ответила с заговорщической интонацией:
— Я пробуду здесь до тех пор, пока у власти будет оставаться АРД. Надеюсь, мой намек ты понял?
— То есть…
— Именно! Я хочу выйти на того, кого называют Ланчмит!
— Ты не представляешь себе, во что можешь вляпаться… — покачал головой Гарри.
— Умоляю, Гарри! Прошу тебя как бывшая НутраСвит™ бывшего Ветнепа™!
Упоминание старых клановых фамилий, похоже, подействовало на Гарри отрезвляюще.
— Хорошо. Только потом не говори, что я тебя не предупреждал!
И они зашагали по извилистой тропе, проходившей через всю старую свалку. Они то сворачивали в переулки, то перебирались с крыши на крышу до тех пор, пока Салли окончательно не потеряла представление о том, где находится.
Наконец они остановились перед дверью, сколоченной из брусков прессованных опилок, которая ничем не отличалась от сотен подобных дверей.
Гарри постучал, и дверь приоткрылась.
— Для вашего автомобиля подходит Мобил™? — спросил неизвестный голос.
— Нет, он ездит на бензине.
— Входи, друг.
— А теперь я оставлю тебя, подруга. Политика — не мое дело. Удачи тебе.
С этими словами Гарри торопливо зашагал прочь. Салли даже не успела поблагодарить его. Тем временем дверь распахнулась.
Салли вошла внутрь.
Перед ее взглядом предстала группа Зебр, мужчин и женщин с суровым выражением лиц.
Первой обратилась к ней женщина с седыми волосами:
— Зачем ты пришла сюда?
— Хочу вступить в ваши ряды. Я слышала, что вы задумали что-то очень важное, что-то связанное с бобовым стеблем. Я… я когда-то работала там и подумала, что смогу помочь вам… поделюсь информацией…
— Какой информацией? — улыбнулась женщина.
— Я могу сообщить ее только самому Ланчмиту.
Женщина подошла к Салли и крепко схватила ее за ткань комбинезона.
— С какой стати мы должны тебе верить? С чего это ты так возненавидела АРД, что решила выступить против них?
— Они отправили меня сюда…
— За что?
— Да, — вступила в разговор еще одна женщина-Зебра. — Что ты такого натворила?
— Я… я нарисовала усы на плакате Тетушки Джемаймы™! — быстро нашлась Салли.
Зебры взволнованно ахнули. Женщина, вцепившаяся в ее комбинезон, выпустила Салли.
— Молодец, малышка. Давайте отведем ее к боссу.
Святая святых штаб-квартиры мятежников была лишена окон и освещалась одной-единственной безымянной лампочкой в двадцать пять ватт. За столом спиной к двери сидел какой-то человек.
Салли почувствовала себя удивительно одиноко в его обществе. После долгой паузы, бесконечной, тягучей, как Силли Путти™, он обернулся.
Салли испуганно вскрикнула.
— Мистер Геймбой™!
Мистер Геймбой,™ превращенный подобно Салли в Зебру, поднялся из-за стола. Он медленно приблизился к своей бывшей секретарше, испуганно попятившейся обратно к закрытой двери.
— Вы действительно удивлены, мисс НутраСвит™? Я доволен, что мой маскарад удался.
Салли куснула себя за палец.
— Но… почему?
Лицо мистера Геймбоя™ приняло злобное выражение.
— Разве я вам никогда говорил, мисс НутраСвит™, что родился не в клане Геймбой™? Что мой высокий социальный статус — результат обмана? Что я присвоил себе чужую биографию, чужое прошлое?
— В каком… каком же тогда клане вы родились?
Мистер Геймбой™ подался вперед и буквально выплюнул ненавистное имя:
— Тай-Ди-Боулз™!
Лицо мистера Геймбоя™ побагровело, и он заговорил оскорбительным тоном, которого Салли от него никогда раньше не слышала.
— Вы представляете себе, мисс НутраСвит™, что значит родиться в таком отвратительном клане? Расти, терпя насмешки и издевательства всяких там маленьких Ниссанов™, и Солтайнов™, и Оскар Майеров™? Они дразнили меня Синемордым Бобби! А другие прозвища?! Они вообще не для ваших нежных ушек! Даже малышня из клана Аякс™ смотрела на меня свысока. Я терпел восемнадцать долгих мучительных лет, а потом сбежал. Да разве вы можете понять глубину моей ненависти? Конечно же, нет! Потому что вам посчастливилось явиться на свет в вашем нежно-сладеньком клане! И я поклялся разрушить систему, которая топтала и унижала меня. Сегодня долгожданный час настал.
Салли неожиданно разрыдалась.
— Но я тут при чем? Зачем было втягивать меня в ваши планы?
— Потому что я ненавижу тебя! Ненавижу с той минуты, когда ты пришла ко мне на работу! Ты олицетворяешь все, что я презираю в вашем обществе. Только мысль о твоем окончательном падении не позволяла мне блевать от каждого произнесенного тобой слова!
Внутренняя дверь комнаты открылась, и на пороге появилась Линда Люрекс™.
— Бобби, я обожаю, когда ты говоришь таким тоном! Ну что, начнем?
— Конечно!
Мистер Геймбой™ крепко сжал запястья Салли, как будто склеив их суперклеем Крейзи Глю™, и втолкнул девушку во вторую дверь.
Соседняя комната напоминала склад с высоким потолком, к которому вели площадки с полом из проволочной сетки. В центре помещения возвышался огромный металлический бак. Салли подтолкнули прямо к нему.
Здесь ей надели ремни, протянув их под мышками. А затем связали запястья. К «упряжи» прикрепили прочную веревку, и в следующее мгновение Салли взмыла вверх.
Мистер Геймбой™ со зловещей ухмылкой потянул за продетую в блок веревку. Линда Люрекс™ с интересом наблюдала за происходящим. Салли чувствовала, что повисла прямо над центром бака. Ее мучитель закрепил веревку на металлической стойке.
- Нечеткое дробление - Пол Ди Филиппо - Киберпанк
- Фактор «ноль» (сборник) - Морис Дантек - Киберпанк
- Пустота - Майкл Гаррисон - Киберпанк
- В шаге от вечности - Алексей Алексеевич Доронин - Боевая фантастика / Киберпанк
- Нагибатор - Александр Андросенко - Киберпанк
- Салес 2020 - Владимир Владимирович Германов - Боевая фантастика / Киберпанк / Юмористическая фантастика
- Стратегия исхода - Дуглас Рашкофф - Киберпанк
- Марид Одран - Джордж Эффинджер - Киберпанк
- Криптономикон, часть 1 - Нил Стивенсон - Киберпанк
- Мечта - Станислав Сметана - Киберпанк