Рейтинговые книги
Читем онлайн Скажи герцогу «да» - Киран Крамер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83

— Я уверена, что леди Холси будет приятно увидеть и друзей вашей светлости, лорда Раунтри и лорда Ярроу. — Дженис обратила свой взор в сторону джентльменов.

Лорд Раунтри откашлялся, прочищая горло.

— Я… я с радостью.

— Как и я, — добавил лорд Ярроу.

— Прекрасно. — Дженис едва не рассмеялась, глядя на каменные лица джентльменов. — Общение с вами пойдет ей на пользу.

— Совершенно верно, миледи, — заметил герцог. — А это означает, что, как только дороги очистятся, вы сможете спокойно вернуться домой, не беспокоясь о моей бабушке.

Дженис не знала, плакать ей или смеяться: герцог явно давал понять, что ему не терпится избавиться от нее, но решила не обращать на это внимания, а сосредоточиться на своем плане: заставить его пожелать, чтобы она осталась.

— Нет, ваша светлость, — беспечно, но твердо сказала Дженис. — Однако благодарю вас за столь любезное предложение. Я намерена сдержать свое обещание вдовствующей герцогине погостить здесь месяц.

Она смотрела на герцога с благосклонной улыбкой, как и учила мама. В течение нескольких секунд в гостиной было слышно только потрескивание дров в камине и тиканье часов на каминной полке.

— Леди Дженис, — решительно начал герцог, — безусловно, желание выполнить обещание остаться делает вам честь, но я вынужден настаивать на вашем отъезде. Бабушке не следовало писать вам. Все это прискорбная ошибка, и вы вовсе не обязаны расплачиваться за это упущение. Нам следовало уделять леди Холси больше внимания. Возвращайтесь в Лондон, насладитесь коротким сезоном, повеселитесь. Девушке вашего возраста не следует обременять себя заботой о старой больной женщине.

Дженис сделала вид, что не заметила его раздражения.

— Благодарю за заботу, ваша светлость, но не стоит думать, будто мне это в тягость. Для меня радость общаться с вдовствующей герцогиней, у которой я в гостях. Так что согласно ее желанию я остаюсь на месяц.

Дженис буквально физически ощутила на себе тяжесть взглядов всех присутствующих, за исключением миссис Фрайди, смотревшей на нее с интересом и даже с симпатией.

— Ну что ж. — Герцог надменно вскинул голову со своей обычной полуулыбкой, не затронувшей глаз. — Оставайтесь. Бабушка, не сомневаюсь, будет довольна.

В отличие от него, дал он ясно понять.

Туше́.

Она готова уступить ему эту незначительную победу.

Герцог еще не знает, что скоро будет умолять ее остаться.

Их взгляды встретились, и хотя ничего как будто бы не произошло, Дженис заметила проблеск интереса — подлинного интереса — в глубине его глаз. И каким бы холодным он ни был, тот интерес, это все же лучше, чем его прежнее безразличие.

Женщины обменялись смущенными взглядами, лорд Ярроу хмыкнул, поглаживая подбородок, а губы лорда Раунтри скривились в презрительной усмешке.

«Очко в твою пользу, так что вперед, — сказала себе Дженис. — Это игра. Большая игра».

И она твердо намерена победить.

— Насколько мне известно, — обратилась она к герцогу, — в ваших конюшнях есть первоклассные скакуны.

Не слишком удачно, но кое‑что.

— Да, вы правы. — У него была несколько медлительная, но жесткая манера говорить так, чтобы собеседник почувствовал, что беседует с человеком, облеченным властью, каким герцог, конечно, и был. — Кстати: как ваш конюх?

— С ним случился обморок, но ему уже лучше, благодарю вас. Думаю проведать его чуть позже, дабы удостовериться, что он окончательно пришел в себя.

— Очень хорошо. — Герцог небрежно скрестил ноги и отхлебнул глоток золотистого напитка из своего бокала. — А завтра можете пройтись по конюшням и выбрать себе лошадь для прогулок верхом, когда погода улучшится.

Не ожидая ее реакции на это заявление, он продолжил:

— Только попросите главного грума проводить вас.

Сам‑то он, конечно, не собирался сопровождать ее, поняла Дженис.

— Вы же хорошая наездница, я полагаю.

И снова это не был вопрос.

Дженис слегка пожала плечами.

— Если верить моим братьям, так и есть, ваша светлость. А они суровые критики.

— О… — Он снова отхлебнул из бокала. — Юные джентльмены из семьи Брэди. Я видел их на аукционе Таттерсоллз. Все превосходные наездники. — Его безразличный взгляд наткнулся на обрывок нитки на сапоге, и он стряхнул его указательным пальцем. — Когда погода улучшится, мы съездим вместе во вдовий дом. Однажды я провел там месяц. Вам непременно нужно увидеть теплицу, где растут экзотические цветы.

Как заманчиво это прозвучало! Но тут же, как струя холодной воды, ее отрезвил совет вдовствующей герцогини…

— Нет, благодарю вас, — любезно, но твердо заявила Дженис, хотя ее сердце так колотилось, что того и гляди выскочит из груди.

— В самом деле? — Герцог нахмурил брови. — Но почему нет?

Мысли лихорадочно метались в ее голове, пока взгляд перемещался от одного гостя к другому. Все с любопытством наблюдали за ней, включая миссис Фрайди.

— Я ничего не имею против верховой прогулки, но только не наедине с мужчиной, — изо всех сил стараясь выглядеть спокойной и сдержанной, сказала Дженис.

«Силы небесные! Что за бред она несет».

— Почему? — в недоумении спросил лорд Раунтри, угрюмо нахмурившись.

Дженис понятия не имела почему, но ведь надо же было что‑нибудь придумать, чтобы противостоять желаниям герцога.

— Дело в том, что меня непреодолимо тянет состязаться, если компанию мне составляет мужчина, но я выхожу из себя, когда проигрываю. — По правде сказать, так оно и было — в случае с братьями, — так что на сей раз она не солгала. — Видите ли, я становлюсь настоящей мегерой.

Дженис улыбнулась и пожала плечами: пусть думают что угодно. Она покончила со своей покладистостью раз и навсегда.

— Вы? Мегерой? — изумился лорд Ярроу.

— Так говорят мои братья.

— И что, вам нравится выходить из себя? — спросила леди Опал.

Дженис ненадолго задумалась.

— Я никогда не размышляла над этим до сих пор. Но — да. Думаю, да. Только это случается довольно редко. Возможно, следовало бы выходить из себя чаще.

Она сказала последнюю фразу в шутку, но в комнате снова воцарилась тишина. Герцог пристально наблюдал за ней, чуть скривив в недоумении губы.

— Как только наладится погода, я буду рада составить компанию леди в прогулке верхом, — продолжила между тем Дженис. — Как вам мое предложение?

Миссис Фрайди, до этого мгновения с завидной регулярностью протаскивавшая нить сквозь ткань, подняла голову и улыбнулась:

— С удовольствием.

На лицах остальных женщин не отразилось ничего, кроме отвращения — той или иной степени.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скажи герцогу «да» - Киран Крамер бесплатно.
Похожие на Скажи герцогу «да» - Киран Крамер книги

Оставить комментарий