Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я взял показания вашей жены, и хотя, по-видимому, они полностью расходились с другими, я сразу увидел, что они действительно подтверждают показания горничной и шофера.
– Ее показания подтвердились? – резко спросил Элдридж.
– Да, – ответил Трант. – Для психолога, который понимал психическое состояние миссис Элдридж, ее показания были такими же, как и у них. Я уже сам убедился, благодаря тому, что вы мне рассказали, в положении миссис Элдридж в этом доме после того, как покинула ваш офис, чтобы стать вашей женой. Войдя в ваш дом, она столкнулась лицом к лицу с женщиной, уже все здесь контролировавшей, сильной и доминирующей женщиной, которая имела на вас огромное влияние. Все говорило о борьбе между этими женщинами – пренебрежение, препоны, беспощадная критика, на которую ваша жена не могла пожаловаться, что привело ее к нервной прострации. Вы помните, что сразу после прочтения ее показаний я спросил вас, что именно произошло непосредственно перед тем, как она села за руль, чтобы привести ее в то заметно возбужденное состояние, описанное горничной и шофером. Вы сказали, что ничего не произошло. Но я уже тогда был уверен, что что-то было, теперь я знаю, что миссис Мюррей довела преследование вашей жены до кульминации, обвинив миссис Элдридж в том, что она забирала мальчика, чтобы избавиться от него, и мои знания психологии подсказали мне, что, учитывая истерическое состояние Элдридж, она заявила в своих показаниях то же самое, что заявили горничная и шофер. Это факт, что в ее состоянии гиперэстезии, состояния, которое легко возникает не только у слабых женщин, но иногда и у сильных мужчин из-за возбуждения и чрезмерного нервного напряжения, ее чувства были бы сильно возбуждены. Едва услышав звук голоса женщины, она честно описала бы ее как говорящую громким тоном.
– Все временные интервалы также были бы значительно увеличены. Ей действительно показалось, что ребенку потребовалось много времени, чтобы пересечь лужайку, и что женщина разговаривала с ним несколько минут, а не секунд. Ощущение того, что прошло столько же времени после того, как женщина взяла мальчика за руку, создало у нее впечатление долгой борьбы. Она бы искренне поверила, что автомобилю потребовалось пятнадцать минут, чтобы объехать парк. Когда вы спросили свою жену, почему, если прошло так много времени, она не пыталась что-то сделать, она не смогла ответить, потому что время не было потрачено впустую.
– Но самое главное, я признал ее описание женщины в красном платье самым убедительным подтверждением показаний горничной и окончательным доказательством не того, что миссис Элдридж пыталась ввести вас в заблуждение, а того, что она говорила правду настолько хорошо, насколько могла. Ибо общепринятым психологическим фактом является то, что в истерическом состоянии красный цвет чаще всего воспринимается субъективно, ощущение красного цвета не только сохраняется при истерии, когда другие цветовые ощущения исчезают, но и часто его заменяет другой цвет, особенно фиолетовый. Более тридцати лет назад было обнаружено и записано, что при чрезмерной возбудимости, известной психологически как гиперэстезия, все цвета повышаются в шкале спектра, и перевозбужденной сетчатке более короткие волны фиолетового цвета могут вызывать ощущение, что более длинные волны выделяют красный. Так что то, что вам казалось намеренным противоречием, для меня было самой положительной и полной уверенностью в честности вашей жены.
– И, наконец, что характерно этому состоянию, я знал, что если ее состояние было вызвано ожиданием причинения вреда себе или ребенку от какой-либо необычно крупной темноволосой женщины, она увидит женщину в ее нервозном состоянии такой же большой и темной. Ибо это один из самых распространенных фактов, известных психологу, что наши чувства в состоянии возбуждения могут быть настолько подвержены влиянию нашего ожидания какого-либо события, что мы действительно видим вещи не такими, какие они есть, а такими, какими мы ожидаем их видеть. Итак, когда вы сказали мне, что миссис Мюррей соответствует описанию, данному миссис Элдридж, все нити клубка привели к миссис Мюррей.
– Теперь, поскольку мне стало ясно, что миссис Мюррей сама использовала легкую внушаемость мисс Хендрикс, чтобы предрешить свои показания против миссис Элдридж, миссис Мюррей сама не могла поверить, что миссис Элдридж забрала мальчика. Итак, поскольку Мюрреи не производили никаких поисков, они, должно быть, вскоре выяснили, где находится мальчик, и убедились, что он в безопасности и что они могут предъявить его после того, как завершат крушение миссис Элдридж.
– Поэтому я был в состоянии оценить нелепое письмо миссис Мюррей, когда оно пришло, с его болезненно ошибочным требованием абсурдно маленького выкупа, в котором нельзя было отказать ни на минуту, поскольку целью письма было только сделать последний ход в деле против миссис Элдридж и дать им повод вернуть мальчика. Пока все ясно?
Элдридж по-прежнему смотрел на застывшее, вызывающее лицо своей тещи и ничего не ответил.
– Я полностью осознал, что должен все это доказать, – быстро продолжил Трант. – Вы, мистер Элдридж, обнаружили, что описание мисс Хендрикс женщины точно совпадает с опубликованным описанием похитительницы из Сент-Луиса, не понимая, что это описание было у нее в голове. С ее высокой внушаемостью она заменила это на женщину, которую она действительно видела, так же бессознательно и так же честно, как она заменила свои собственные наблюдения предложенным миссис Мюррей.
– Но, возможно, вы сможете оценить это сейчас. Вы видели, как я показал ей слово "Армения" и говорил о Соединенных Штатах, чтобы побудить ее разум заменить на слово "Америка", чтобы доказать, как легко ее разум заменил действия, движения и все остальное на версию миссис Мюррей. Мне стоило только упомянуть о "раболепном копировании", чтобы она заменила "приглашение" на "имитацию". Простое упоминание об исследованиях заставило ее подумать, что она видит "расследование", когда слово было "неприкосновенным". Наконец, после показа ей фотографии, на которой были две женщины и мужчина, но не мальчик, она заявила, по моему слабому предположению, что видела мальчика, и даже описала его для меня и рассказала, что он делал. Я без всяких придирок доказал полную бесполезность показаний, данных этой женщиной, и убрал ее.
– Я следил за этим! – согласился Элдридж.
Трант продолжил:
– Итак, я проверил вашу жену, чтобы показать, что у нее нет внушаемости, как у мисс Хендрикс, то есть ее нельзя было заставить сказать, что она увидела "сенат" вместо "степенный", простым упоминанием национального законодательного органа в то время, когда это слово было показано, и не заставит ее переделать "пиосер" в "пионер" от предложенного намека на "житель глухомани". Но, приведя ее в возбужденное состояние, когда ее разум эмоционально настроен на ожидание изображения пропавшего мальчика,
- Дефект бабочки. Другой мир (СИ) - Лариса Казимирова - Детективная фантастика
- Пальцы - Роман Любивый - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика
- Кость со стола - Андрей Арсланович Мансуров - Детективная фантастика / Космическая фантастика / Прочее / Социально-психологическая
- Таинственные расследования Салли Локхарт. Тигр в колодце. Оловянная принцесса - Филип Пулман - Городская фантастика / Детективная фантастика / Прочая детская литература / Фэнтези
- Кот на грани - Ширли Мерфи - Детективная фантастика
- Лодейцин - Иван Олейников - Детективная фантастика / Космическая фантастика / Триллер
- История Призрака - Джим Батчер - Детективная фантастика
- Иные или дом, с которым мне жутко повезло Часть 1 - Олег Колмаков - Детективная фантастика
- Столовая Гора - Андрей Аратович Хуснутдинов - Детективная фантастика / Мистика
- Молодой - Наиль Эдуардович Выборнов - Боевая фантастика / Детективная фантастика / Киберпанк / Периодические издания