Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гуло швырнул своего капитана в грязь.
— Иди… повинуйся.
Утреннее солнце пробивалось сквозь зелень леса, играя светом и тенью и отражаясь в воде широкого тихого ручья. Бойцы Рэкети Тама собирались пересечь ручей, когда Командор вдруг поднял лапу, призывая замереть и хранить молчание.
— Нечисть? — шепнул ему в ухо Дуги.
— Вроде нет. Сейчас проверю.
Обе белки и зайцы с интересом наблюдали, как выдра бесшумно скрылась под водой. Вот голова Командора показалась на поверхности выше по течению и сразу снова скрылась.
Уши Фердимонда нетерпеливо зашевелились.
— Что он там вытворяет?
МакБерл зажал рот болтуна зайца:
— Тихо! Командор знает, что делает.
Командор тем временем появился у противоположного берега и сунул лапу в береговые заросли.
— Вот он, милый!
Более не скрываясь, Командор поплыл обратно, небрежно волоча за хвост Юфуса Легкую Лапу, вскрик которого сменился бульканьем, когда Командор притопил его, чтобы избежать ненужного переполоха.
— Гляньте-ка, какую я рыбку поймал!
Отряхнувшись, Юфус лучезарно заулыбался МакБерлу:
— Добрейшего вам утречка, дорогой мистер МакБерл, сэр, и удачнейшего дня! Я как раз спешил в аббатство, чтобы вам доложиться!
Там приставил меч к горлу береговой полевки:
— Спасибо на добром слове, милейший. Где флаг и меч? Поведай, не то сбрею шерстку вместе с головой.
Юфус отпихнул меч:
— Фи! Глупости говорите, сэр. Если вы мне голову сбреете, то уж точно не получите ни флага, ни меча.
Командор засмеялся:
— Ловко врет, жулик!
Юфус горящими глазами уставился на меч Мартина:
— Нет, вы только гляньте, гляньте! Такого оружия нигде не найдешь, я вас уверяю. Серебряные Сезоны, чего бы только я вам за этот меч не предложил!
По голосу МакБерла вор сразу понял, что выбрал неподходящий предмет для торговли. Кончик меча снова уперся в горло хитроумного вора.
— Если ты еще раз глянешь на этот меч, мой легколапый друг, то умрешь на месте без всяких разговоров, так же неизбежно, как ночь сменяется днем, только намного быстрее.
Избегая ледяного взгляда грозного воина, Юфус мгновенно сменил тему:
— Вместо того чтобы сплетничать, как старые лягушки, следовало бы вам подумать о деле. Вы, конечно, еще не знаете, что Рэдволлу грозит нашествие?
Фердимонд грубо сгреб полевку за брюхо:
— С чего ты это взял, во, старый врун?
Вор задергался и заверещал:
— Отцепись, грубиян длинноухий, порвешь мою любимую жилетку!
Дуги хлопнул зайца по плечу:
— Оставь. Послушаем, что он расскажет.
Юфус возмущенно отряхивал и расправлял свою одежду.
— Что бы вы делали без такого незаменимого помощника, как я? Покинув Рэдволл, я себе сказал: Юфус, почему бы тебе по дороге домой не заглянуть в старый лагерь нечисти? Мало ли что там еще завалялось. И я направился туда по деревьям. Кто же сообразит, что береговая полевка идет по веткам? Все ищут ее в воде. В этом секрет моего успеха.
Командор хлопнул Юфуса хвостом.
— Положим, мне ты попался не на ветке. Кончай трепаться, парень, дело говори. Не тяни время.
— Так вот, в лагере я увидел самого Гуло. Выглядел он, скажу я вам, хуже жареной жабы. Разорвал на части четырех своих горностаев, грубиян; кажется, четырех можно было из тех клочков составить, что перед ним валялись. На остальных рычал так, как будто собирался и их всех поубивать. И лентяи они у него, и дураки… Ну, это-то верно, так он ведь и сам умом не блещет. Гуло уверен, что знамя, его брат Аскор и еще что-то бродячее спрятаны в аббатстве. Короче, главное сейчас то, что Гуло ведет всех своих безмозглых бандитов на наш Рэдволл.
МакБерл склонен был поверить полевке.
— Когда это было? Скорее соображай.
Юфус поскреб горло.
— Э-э… Уже светало. Я сразу направился в Рэдволл, чтобы вас предупредить. И вот мы так удачно встретились. Идут они сюда, и скоро придется им пересечь этот ручей.
Младший капрал Вилдери оценил взглядом окрестности:
— Неплохая позиция для боя, во.
— Но не при таком соотношении сил, — возразил Там. — Вот что мы сделаем. Вы с основным отрядом отойдете и заляжете в кустах. Командор и Юфус, с вами я хочу поговорить особо. Мы быстренько. Дуги, дуй на дерево, дай сигнал, когда заметишь противника.
Вилдери присел за кустом вместе с капралом Задиком. Он нервничал, ерзал от нетерпения.
— Долго они там беседуют.
— Успокойся, друг, во. МакБерл знает, что делает. Командор тоже не лыком шит. А уж хитрее этого воришки во всех лесах не сыщешь.
Капитан Шрад ковылял в голове колонны вместе с Фритой и Гриком.
— Ох-х-х-х, жжет бок, сил нет. Надо бы примочку какую-нибудь.
— Скоро ручей, капитан. — Грик указал вперед. — Там мох растет, ил целебный на дне.
Фрита вжала голову в плечи и обернулась:
— Где великий и могучий?
Шрад подобрал свой драный плащ.
— Соскучилась? Он же сказал, что пойдет сзади и сожрет каждого, кто отстанет. Чертов дикарь. Вот бы кто его пырнул меж ребрами, когда он спит.
Горностай уставился вперед.
— Я твоих слов не слышал, капитан. Гуло слишком силен для каждого из нас. Он живет кровью других. — И Грик оторвался от парочки песцов, устремившись туда, где он предполагал найти воду.
Когда следопыт удалился, Фрита пробормотала:
— Меч, который был у тебя, Шрад, мог бы прикончить Гуло.
— Первое, чем я займусь в аббатстве, — поиски меча.
Грик несся обратно, и Фрита нажала на плечо Шрада, призывая его помолчать.
— Ручей, ручей рядом, капитан!
И вот капитан уже вышел на берег. Появились из зарослей и другие бойцы. Шрад уже собрался нагнуться, чтобы утолить жажду, когда с другого берега раздался хриплый бас:
— Где брат мой Гуло?
Лапа Шрада рванулась к мечу, но из кустов вылетел тяжелый дротик, и капитан со всплеском рухнул в поток. Лисы и горностаи замерли, завороженные рыком из кустов:
— Гуло! Гуло! Где Гуло?
Брат Гуло уже несся на зов, отшвыривая недостаточно расторопных, не успевших отскочить.
— Аско-о-о-ор! — рычал Гуло. — Аско-о-о-ор! Где ты? Я тебя не вижу!
— Зато я тебя вижу, — пророкотал бас, похожий на голос самого Гуло.
С завидной, неожиданной для его громадных габаритов скоростью Гуло схватил горностая и заслонился им. Он заметил, как шевельнулись кусты перед ним, и принял второй дротик на свой живой щит. Засвистели тяжелые камни, раздались крики боли из толпы горностаев и песцов, собравшейся на берегу. Зверье попрыгало в прибрежные кусты. Все стихло.
Гуло отшвырнул убитого горностая. За кустами он услышал шорох удаляющихся шагов.
— На восток! Они ушли на восток! Живо через ручей за ними!
Песец Зерик, один из капитанов Гуло, направил войско в воду. Опасаясь новых камней и дротиков, звери не торопились.
Гуло, отпихнув тело Шрада, наблюдал за переправой.
— Живей, живей, дохлые мухи! За голову Аскора щедрая награда!
Звери подчинялись безропотно, но обещанной наградой не прельщались. Никому не хотелось охотиться за головой росомахи. Гуло пропустил войско, вылез на берег и обнаружил, что все снова замерли. Грик приник к следу, осматривая и обнюхивая его. Вождь уж было собрался пнуть горностая и заорать на остальных, но сдержался. Он и сам не выдерживал долгой погони. Нависнув над горностаем, Гуло выдавил из себя:
— Н-ну?
Грик выпрямился и доложил:
— Господин, их около пятидесяти, и они бегут на восток. Но трое направились на север.
— Поэтому мы остановились, о могучий, — пояснил капитан Зерик, пятясь подальше от Гуло. — Каков будет приказ?
Шрад погиб, советоваться не с кем. Пришлось напрячь собственные мозговые извилины.
— Пятьдесят? Тогда возьми половину войска, — обратился он к Зерику. — Направишься к Рэдволлу. Попытайся взять его, но без штурма. Я с остальными пойду по следам брата.
Зерик отсалютовал копьем.
— А с троими что? Которые на север…
— Ну… Пошли за ними Дирика с треми бойцами. Хватит. Пусть живьем берут. Выполняй!
На север шли Дуги, Ферди и Юфус. Они задержались на прелестной полянке. Яркая зеленая трава местами оттенялась островками мха.
— Интересно, сколько за нами увязалось нечисти? — шевельнул ушами Ферди.
— Не имею понятия, — буркнул Дуги, на ходу правивший меч о камушек. — Коли след не взяли, то никто не увязался. Спроси этого обормота, его идея.
Юфус, затаив дыхание, рассматривал и нежно гладил малый кинжал Дуги.
— Да-да, Ферди, не скручивай уши в фитилек, это моя гениальная идея. Горностаи отличные следопыты, конечно, кто ж спорит!.. Если им под нос сунуть ясный след. А о следах я позаботился, так что скоро они нас догонят. Дуги, дорогуша, ну для какого немыслимого резона такому могучему, славному воину такой крохотный игрушечный ножичек?
- Река твоих отцов - Семен Бытовой - Детская проза
- Весенний подарок. Лучшие романы о любви для девочек - Ирина Щеглова - Детская проза
- Я и мое чудовище - Дарья Доцук - Детская проза
- Праздничные истории любви (сборник) - Светлана Лубенец - Детская проза
- Крупная кость, или Моя борьба - Елена Соковенина - Детская проза
- Здесь был Шва - Нил Шустерман - Детская проза
- Белая лошадь – горе не мое (сборник) - Наталия Соломко - Детская проза
- Клятва на мечах - Галина Карпенко - Детская проза
- Новые рассказы про Франца и школу - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- С Новым годом! - Иван Михайлович Грищенко - Детская проза