Рейтинговые книги
Читем онлайн В рядах королевской династии - Мила Ридс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 102
нашей школе.

— У ней есть магические силы? — заинтересовалась я.

— У ней есть тетка-фея. — мирно пояснила хюльдра. Я понимающе кивнула. Пора было собираться в дорогу. Лусиа весело поскакала делать мне метлу.

— Слушай еще. — обратился ко мне Винсент. — Ты можешь выглядеть в глазах всех лучше, если будешь заводить хорошие знакомства. Не водись с вампирами — их не любят. Водись с эльфами — они первородные. Не водись с орками — они тупые и агрессивные. Водись с берегинями — правда, их у нас мало. У тебя есть знакомства с морскими конями и агуане… И еще с лесной ведьмой — неожиданно громко гаркнул он, увидев, что Лусиа приблизилась. Она кокетливо подмигнула и подала мне метлу. Это сооружение было самопальное — с бамбуковой палкой и бамбуковыми же веточками, перемешанными с сухими водорослями.

— Моя личная метла. — похвалилась я перед Винсентом. Король покивал с видом «Эх, блаженная, мало тебе надо для счастья». Лусиа приволокла свою метлу и попыталась обучить меня езде. Что сказать о метле? Это круто. Неудобно, но круто. Представьте, что вам надо удержаться на палке, а больше ничего вас не держит, а держаться надо горизонтально земле.

— Держи ноги вместе! — орала мне вслед Лусиа, когда я с воплем ужаса и восхищения летела над белоснежным песком вниз головой, безуспешно пытаясь держать равновесие.

— А мне нравится так! — наврала я.

— Ляжки сожми, лошадь! — пролетая мимо, поделилась опытом хюльдра. Я послушалась ее совета. Метла немедленно вернула меня в нормальное положение. Вопль ужаса сменился на крик радости.

— Блиин! — орала я. — Это круче, чем секс!

— Ага! — согласилась не подумав хюльдра. Но потом вспомнила, что она должна казаться невинной, и переспросила: — Извини?

Мы примолкли и оглянулись на представителя мужского общества. Винсент благоразумно сделал вид, что ему все равно.

Когда мы приземлились — я почувствовала, что мне как-то нехорошо.

— У тебя же нет морской болезни. — отметил Винсент, стараясь не глядеть на меня, занятый написанием послания школе.

— У меня ее и нет. — подтвердила я, опираясь о пальму. Добрые летающие малютки-феи с опаской поглядывали из-за листьев. Их необычайные крошечные лица заинтересовали меня. Все феи обладали волосами — но не как у двуногих, а в виде цветочного узора, с развивающимися изящными веточками. Одежда была странной — вроде бы, на манер дворцовых платьев, но так сильно изорвана… У них были огромные глаза — фасетчатые, как у стрекоз. И у них были умопомрачительные крылышки. Но глаза в виде стрекозьих отвлекли меня. Я не смогла сдержать тошноты.

— Значит, так, девочки — заявил Винсент, махая листом бумаги, чтобы чернила скорее высохли. — Я вам написал послание. Хюльдра, помогай Анжелессе. Анжелесса, помни мои указания. Придумайте, как слать мне отчеты.

— А где ты в лесу чернила раздобыл? — спросила я.

— Наколдовал. — отмахнулся Винсент.

— Ты обучен магии?

— Дорогуша, в этом мире без магии нельзя. А я к тому ж король. — усмехнулся Винсент.

— Он знает простейшие заклинания. — легкомысленно пояснила Лусиа, плюхаясь со мной на ствол сваленного дерева. Дружелюбные — при короле-то — феи любезно обмахивали мою зеленую физиономию каким-то листочком.

— А они умеют разговаривать? — вяло поинтересовалась я.

— И еще грамотнее тебя, Хранительница. — услышала я тоненький колокольчик. Я оглядела фей. Они все рассмеялись и спрятались за листьями. — И нечего таращиться своими смешными глазами! — снова раздался приступ хохота.

Подумаешь, истерички. На эту мою тайную мысль раздался голос:

— Мы не истерички! Мы эмоциональные. — раздался голос. Я поняла, что он звучит у меня в голове. Так вот как разговаривают цветочные феи.

— А у вас палочек нет. — попыталась я обидеть их. Они снова рассмеялись. Что это был за смех! От множества колокольчиков разбегались крохотные солнечные зайчики — цветные и крайне яркие. Я вспомнила, как я таким зайчиком угодила в глаз злобному единорогу.

— Винсент — я потрясла короля за руку. — А они хорошие?

— Ээээ… Ну в общем да, как видишь. — Винсент дружелюбно улыбнулся малышкам. Они радостно заверещали не открывая ртов и замахали ему ручками. — Но если только ты их разозлишь — пеняй на себя.

— Их трудно разозлить. Они ржут как обкуренные. — тихо сообщила я ему. Малышки снова рассмеялись и куда-то удрали.

— Вообще-то, да — подтвердил король. — Они выгнали со своей поляны всех других существ, которые пытались там поселиться. Такие вот малышки.

Тем временем они притащили мне тряпицу — ужасно старую и рваную.

— Вот, возьми. — снова сказал колокольчик, и тряпица бухнулась мне на лоб. Ну, не подумала я ловить эту странную паклю… Сколько тут поднялось смеха!..

Я сняла тряпку. Она была влажная и ароматно пахла. От запаха в голове светлело, и последствия первого полета на метле испарились в эфир.

— Это лучшее средство от любого недуга. — раздался голосок. — Всегда носи тряпицу с собой!

Я поблагодарила фей. Тут Винсент вручил мне письмо и нарочно бодрым голосом сообщил, что пора расходиться. Расходиться… Как не хочется…Я собралась было грустнеть

— Не вешать нос! — напомнил король и шлепнул меня пониже спины. — А то тебя выкинут обратно, и ты не увидишь нас вообще никогда. Я взяла себя в руки. Правда — нельзя раскисать. Эта вещица — диадема — реагирует на настроение и выгоняет тех гостей, которые смеют унывать в этом мире. Вот такой тоталитаризм. Но обняться на прощание мы все же решились. Некоторое время мы пролетели вместе, но когда за лесом Фемисии показались горные вершины и пики школы — мы пошли на снижение. А величественная химера, взмахнув крыльями над нами на прощанье, полетела дальше — к видневшемуся вдали синему речному пятну. Насколько я запомнила — это и была бухта на реке Амдоси, где располагался столичный город. Ничего этого с нашей высоты было не разглядеть. Зато вдали я видела лес — лес Идмалда. Гильберт, знакомя меня с картой, сказал, что раньше лес Фемисии и лес Идмалда были одним, а реки не было. Но потом сила, о которой он не стал рассказывать под предлогом отсутствия времени, расколола королевство. Появилась бухта в заливе Крат, разлилось озеро с восточным названием Ми — по воле тех, кто его открыл когда-то, приплыв на этот необычайный кусок земли. А еще раньше форма королевства никак не напоминала месяц — она была иной. При упоминании об этом Гильберт мрачно глянул на груды свитков и книг в одном из отделений и сказал, что без знания истории не стать местным, а на ее изучение нужно больше времени, чем есть в жизни человека. От залива Крат до южного берега, где также расположились живописные холмы

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В рядах королевской династии - Мила Ридс бесплатно.
Похожие на В рядах королевской династии - Мила Ридс книги

Оставить комментарий