Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я поперхнулась словами. Потом добавила:
— Свяжите мне его получше.
Небольшая толпа помалкивала. Им бы и хотелось меня прогнать в шею. Но, видимо, десять золотых было большой суммой. Мужчины нехотя пошли упаковывать мое саблезубое приобретение. Пленник рычал и огрызался, но спорить не решился.
— Скажите, ребята. — завела я, пока мужики возились с добычей. — А отчего вы так плохо смотритесь? И кто вы такие?
Собеседница, которую, оказалось, звали Инэс, пояснила. Оказалось, что они сначала жили в городе, на границе с пустырями, то есть — по другую сторону города. Когда прошел слух о войне, кое-кто сбежал из города. Они тоже сбежали, собрались вместе и поселились за бором, смастрячив небольшую деревеньку. Каждая скотина на счету, люди запуганы. А здесь еще эти, как она их называла «Не очень чистые».
— А он действительно орк? — спросила я, оглядевшись на приобретение, которое мужики с издевками, успешно, заматывали в какую-то старую копию одеяла.
— Орк. — кивнула Инэс. — Только смешанный. Отец и него человек был. Вроде, у этого и мозг есть, и рассудок. Но как проголодается — начинает на людей охоту.
Я расплатилась из инжеевых денег, а потом отправилась к тому месту, где меня терпеливо дожидалась Лусиа. Тут меня растревожил крик:
— Смотрите! Бесовка!
Я поняла, что кто-то глазастый разглядел хвост хюльдры, и что сейчас ее, а может и меня, будут четвертовать. Я ускорила ход, а Лусиа откровенно пустилась в галоп. За ней развевался длинный коровий хвост. Под вопли «Лови ее!» мы позорно сбежали. Впрочем, у народа настроение было какое-то странное. Под конец нам в спины раздавался откровенный хохот и залихватский свист.
Это только одна из причин, по которой мы сбавили прыть. А вторая — ну, у моего мрачного приобретения кажется была рана. Надо было помочь ему как-то. А то десять золотых зря пропадут. И настоящий орк с ними. Мы остановились возле очередного бора. Хюльдра поделилась идеей, что скоро нам должен встретиться гарнизон.
Мы спешились возле очередного бора и положили в траву орка.
— Надо отнести его в тень. — сказала Лусиа.
— Зачем? — спросила по инерции я, но потом вспомнила. Кажется, орки ночные создания, и на свету они слабеют. А этот еще и ранен.
Мы разместили раненого в тени и размотали рогожу. Все же, адекватные мужики, оберегли его от солнца. А ведь могли и правда уничтожить. И даже моими руками. У него была проколота нога, было несколько синяков и следов от ушибов, множество царапин. Но в целом он был в себе. Только без сознания. Мы с трудом его развязали. Узлов народные силы навязали от души, с художественным подходом. Когда мой взгляд упал на его когти, мне стало плохо. Я достала тряпочку, которую мне подарили феи с пляжа, и подышала освежающим ароматом. Потом я вспомнила, откуда взялась кровь на когтях — точнее, кого он съел. И меня все-таки стошнило.
Когда мне полегчало, Лусиа уже почистила его той же рогожей. Я подошла к ним и тоже уставилась на орка-человека.
— Слушай. — задумчиво сказала я. — Это как же хотелось человеческому мужчине, если он на женщину-орка согласился.
— Орки бывают разные. — также задумчиво ответила Лусиа. А потом поделилась тихим голосом: — Смотри какой симпатичный.
Я послушно посмотрела на его лицо. Действительно, он уже отошел после ранения и скачки, хоть еще и не пришел в сознание. Его пышная шевелюра выровнялась и стала больше похожа на человеческую. А клыки почти не были видны. Только нижняя часть подбородка немного выдавалась вперед. Когтей почти не было видно из драных-предраных перчаток. Зверского выражения на лице почти не было. Он действительно оказался красавчиком. Скулы высокие, разрез глаз немного восточный. Скулы высокие, красиво очерченные губы. Сам стройный, высокий, крепкий. Я подала Лусии ароматизированный лоскут. Она помахала им над орком. Он вздохнул и открыл глаза. Первое, что он увидел — было, ясное дело, Лусиа. Она дружелюбно улыбнулась. Он вяло ухмыльнулся в ответ и пошевелил руками. Убедившись, что веревок нет, он сел и увидел меня. Тут же его глаза вылезли на лоб, и он сполз по стволу назад, схватившись за горло. Лусиа как ни в чем ни бывало сообщила мне:
— Ты бы волосы причесала бы. И одежду поправь.
Я послушно отошла с поля зрения орка и последовала ее рекомендациям. Вот предательница, могла ююбы и раньше сказать. Сама сидит перед ним вся такая привлекательная, возит бюстом прямо у него перед глазами. Тут я поняла, что кажется она с ним тупо флиртует и махнула рукой. Вот нечисть зеленоглазая. Причем, зеленые глаза оказались у обоих. Правда, разной контрастности. У хюльдры — цвета политой дождем травы под солнцем, а у него с серым фоном. Фиг с ними, но наперед надо быть внимательнее.
— Скажи, наш плотоядный друг, ты что, правда девочку съел?
— Так это была девочка. — равнодушно ответил орк, которого звали Чирпеш, и вытер кончиком пальца угол рта. — Но я ее не убивал. Ей волк нанес смертельные раны.
— Балбес. — сделала вывод я и в печали оперлась лбом о руки. Но Лусиа начала меня теребить за руку, а потом спросила:
— Слушай, а чем мы его кормить будем?
Я оторвала голову и хмуро оглядела свою компанию. Просто отлично! Гильберт меня прибъет. Еще осталось подружиться с эльфами, предавшими остальных, и с вампиром каким-нибудь. Или лучше с горгульей и кикиморой?
— Я всеяден. — утешил меня Чирпеш, почуяв настроение. — У меня же из орков только мама.
Потом мы долго рядились, как он будет добираться до города.
— Там гарнизоны. — вяло настучал Чиркеш, заводя руку за голову и заодно убирая с лица волосы. — Город на военном положении. Энаиса ждут.
— Пока ты в таком виде, к тебе не придерутся. — отмахнулась я. — Отчего ты становишься когтистым?
— И зубастым. — напомнила Лусиа.
— От голода.
— Больше не ешь людей, ладно? — попросила я его.
— Я постараюсь. — огрызнулся Чирпеш.
Не долго думая мы бросили жребий и выяснили, что он поедет на одной лошади со мной. Лусиа кокетливо надулась и подмигнула мне озорным глазом. И тут я вспомнила про еще одну проблему.
— А вот куда мы денем твой хвост?
— Хвост? — рассеянно уточнила Лусиа и повела по воздуху длиннющим коровьим хвостом с коричневой кисточкой на конце. — а если кто ко мне полезет как дам копытом. — и она показала мне из-под юбки маленькое копытце. Я в изнеможении снова опустила голов на руки. Чиркеш сочувственно похлопал меня по плечам.
— А давай мы тебя поведем в плен. — осенило меня. Лусиа вздрогнула.
— Что? За что!?
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Круги на воде - Виктор Моключенко - Юмористическая фантастика
- Народ - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или Мистер и Миссис Фу (СИ) - Юраш Кристина - Юмористическая фантастика
- Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника - Мила Синичкина - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Манулов, прекрати! (СИ) - Илья Ангел - Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Воротиться нельзя влюбиться! (СИ) - Муратова Ульяна - Юмористическая фантастика
- Дело трезвых скоморохов - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Конец светлым эльфам - Владимир Журавлев - Юмористическая фантастика
- Два в одной или как не стоит попадать в другой мир (СИ) - Туркин Евгений - Юмористическая фантастика