Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так что же… те, кто создал Смертный Знак… — задумчиво произнесла Гермиона, — они сделали это в поддержку Упивающихся Смертью или наоборот, чтобы напугать их?
— Откуда мы можем знать, Гермиона, — пожал плечами мистер Уэсли, — но я тебе вот что скажу… только Упивающимся Смертью известно, каким образом можно создать Знак. Я был бы очень удивлён, если бы оказалось, что тот, кто создал Знак, раньше не был Упивающимся Смертью, даже если сейчас это не так… Слушайте, ребята, уже очень поздно. Если ваша мама узнает о том, что здесь произошло, она будет ужасно беспокоиться. Поэтому мы должны немного поспать, а потом постараться успеть на самый ранний портшлюс.
Когда Гарри лёг обратно в койку, голова у него гудела. По идее, он должен бы чувствовать себя вымотанным до предела; ведь уже три часа ночи — а он совершенно не хочет спать и к тому же жутко встревожен.
Три дня назад — по ощущениям, это было уже очень давно, но на самом деле всего три дня — он проснулся от боли в шраме. Сегодня, впервые за тринадцать лет, в небе появилась эмблема Лорда Вольдеморта. Что всё это значит?
Он вспомнил о письме, которое написал Сириусу перед отъездом с Бирючиновой аллеи. Получил ли его Сириус? Когда он ответит? Гарри снова смотрел в брезентовый потолок, но больше не видел увлекательных квидишных картинок, которые помогли бы ему заснуть. Прошло очень много времени после того, как храп Чарли наполнил палатку, прежде чем Гарри наконец провалился в сон.
Глава 10
ПЕРЕПОЛОХ В МИНИСТЕРСТВЕ
Мистер Уэсли дал ребятам поспать всего несколько часов и разбудил их. Чтобы собрать палатки, он использовал магию, и они как можно скорее покинули лагерь, встретив мистера Робертса на пороге его домика. У него был странный, пустой взгляд. Он помахал на прощание и вяло пожелал счастливого Рождества.
— С ним всё будет хорошо, — тихо сказал мистер Уэсли, когда они шли по болоту. — Иногда после модификации памяти человек некоторое время чувствует себя дезориентированным… а ему пришлось забыть очень и очень многое.
Приблизившись к пункту раздачи портшлюсов, они услышали взволнованные голоса. Оказывается, вокруг диспетчера Бейзила собралась уже порядочная толпа колдунов и ведьм — все требовали, чтобы их немедленно отправили подальше от проклятого лагеря. Мистер Уэсли торопливо обсудил что-то с Бейзилом; ребята встали в очередь и, раньше чем взошло солнце, уехали на старой резиновой покрышке обратно на Горностаеву Голову. Потом, в рассветных сумерках, они шли через Колготтери Сент-Инспекторт к Пристанищу, от усталости практически не разговаривая и с вожделением мечтая о завтраке. Когда они завернули за угол, и Пристанище появилось в поле зрения, сквозь влажный от росы воздух эхом понеслись крики:
— Хвала небесам! Хвала небесам!
Миссис Уэсли, очевидно, давно дожидавшаяся их во дворе, побежала навстречу. Она забыла переодеть домашние шлёпанцы, лицо её было бледно и очень напряженно, рука судорожно сжимала утреннюю «Прорицательскую газету».
— Артур!.. Я так волновалась… так волновалась…
Она бросилась на шею мужу, и газета выпала из её ослабевшей руки на землю. Посмотрев вниз, Гарри прочитал заголовок: «УЖАСНОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ НА ФИНАЛЕ КУБКА» и увидел чёрно-белую фотографию Смертного Знака, призрачно посверкивающего над верхушками деревьев.
— Вы живы, — пролепетала миссис Уэсли, отстраняясь от мужа и обводя всех красными глазами, — живы… мальчики мои… — и, ко всеобщему удивлению, она обхватила руками близнецов и притянула к себе в таком крепком объятии, что те стукнулись головами.
— Ой! Мам — ты нас задушишь!..
— Я же на вас накричала! — миссис Уэсли принялась всхлипывать. — Я ни о чём другом думать не могла! Что, если бы Сами-Знаете-Кто убил вас, а моими последними словами было бы, что вы получили С.О.В.У. меньше чем надо? О, Фред… Джордж…
— Ну успокойся, Молли, с нами всё в порядке, — ласково сказал мистер Уэсли, уводя жену от близнецов и мягко направляя к дому. — Билл, — добавил он вполголоса, — подбери-ка эту газету, я хочу посмотреть, что там написано…
Когда все они набились в крошечную кухню, и Гермиона заварила миссис Уэсли чашку очень крепкого чая, куда по настоянию мистера Уэсли была добавлена «капелька» Огден Олд Огневиски, Билл передал отцу газету. Мистер Уэсли пробежал глазами первую страницу. Перси читал через его плечо.
— Я так и знал, — тяжело вздохнул мистер Уэсли. — Некомпетентность министерства… виновные не найдены… пренебрежение мерами безопасности… свободное проникновение чёрных магов… позор нации… Кто это написал? А… ну, конечно… Рита Вритер.
— Эта женщина задалась целью подорвать авторитет министерства магии! — возмущённо воскликнул Перси. — На прошлой неделе она написала, что мы теряем время на бессмысленную возню с котлами, в то время как нам следовало бы истреблять вампиров! Как будто бы в параграфе 12 «Руководства по обращению с получеловекоподобными существами неколдовской природы» не указано специально…
— Сделай одолжение, Перс, — зевнул Билл, — заткнись.
— Тут и про меня написано, — глаза мистера Уэсли за стёклами очков широко распахнулись, когда он дочитал до конца статьи.
— Где? — булькнула миссис Уэсли, поперхнувшись чаем с виски. — Если бы я это увидела, я бы знала, что вы живы!
— Имя не упомянуто, — мотнул головой мистер Уэсли, — вот послушайте: «Если перепуганные колдуны и ведьмы, затаив дыхание ожидавшие новостей на опушке леса, ждали получить поддержку и утешение от представителей министерства магии, их ждало печальное разочарование. Спустя некоторое время после появления Смертного Знака из леса вышел работник министерства, сообщил, что никто не пострадал, но отказался дать какую-либо ещё информацию. Достаточно ли этого заявления, чтобы положить конец слухам о том, что из леса было вынесено несколько бездыханных тел, нам лишь предстоит выяснить.» Ну, знаете, — беспомощно вздохнул мистер Уэсли, отдавая газету Перси. — Ведь и в самом деле никто не пострадал, что же мне было говорить? Слухам о том, что из леса было вынесено несколько бездыханных тел… Теперь уж точно пойдут слухи, после того, как она это написала.
Он ещё раз тяжело вздохнул.
— Молли, мне придётся пойти на работу, всё это нужно улаживать.
— Я пойду с тобой, отец, — геройски вызвался Перси. — Мистеру Сгорбсу сегодня потребуются все работники. Кроме того, я смогу лично вручить ему отчёт.
И он исчез с кухни.
Миссис Уэсли очень расстроилась.
— Артур, ведь у тебя отпуск! Это же не имеет отношения к твоему отделу, министерство как-нибудь само разберётся…
— Мне нужно идти, Молли, — твёрдо сказал мистер Уэсли, — из-за меня всё стало только хуже. Пойду переоденусь в нормальную одежду и отправлюсь.
— Миссис Уэсли, — вдруг, не сдержавшись, спросил Гарри, — Хедвига не приносила мне письмо? Нет?
— Хедвига, дорогой? — рассеянно переспросила миссис Уэсли. — Нет… нет, вообще никаких писем не было.
Рон и Гермиона с интересом посмотрели на Гарри.
Бросив на них многозначительный взгляд, он спросил:
— Ничего, если я пойду брошу вещи у тебя в комнате, Рон?
— Да… я, наверно, тоже пойду, — сразу же ответил Рон. — Гермиона?
— Да, — быстро кивнула она. Все трое бодро вышли из кухни и стали подниматься по лестнице.
— В чём дело, Гарри? — спросил Рон, едва за ними закрылась дверь мансарды.
— Есть кое-что такое, о чём я вам не хотел говорить, — объявил Гарри. — В воскресенье я проснулся от того, что у меня опять болел шрам.
Реакция друзей была практически такой, как Гарри себе и представлял. Гермиона вскрикнула и тут же начала выдвигать различные версии, подкреплённые ссылками на соответствующие книги, а также на авторитетных лиц, начиная с Альбуса Думбльдора и заканчивая мадам Помфри, школьной фельдшерицей.
А Рон был совершенно ошарашен.
— Но ведь… его же там не было, да? Сам-Знаешь-Кого?… Ну, то есть… когда в прошлый раз у тебя болел шрам, он же был в «Хогварце»…
— На Бирючиновой аллее его не было, в этом я уверен, — задумчиво протянул Гарри, — но мне приснился про него сон… про него и про Питера… ну, Червехвоста. Я всего сейчас не помню, но они планировали убить… кого-то.
Он собирался сказать: «меня», но не осмелился — у Гермионы и так был перепуганный вид.
— Это же просто сон, — преувеличенно-бодро утешил Рон, — обычный ночной кошмар.
— Да-а, но так ли это? — Гарри повернулся и посмотрел в окно на светлеющее небо. — Странно всё же… сначала у меня болит шрам, потом, всего через три дня, случается это шествие Упивающихся Смертью, а в небе появляется эмблема Вольдеморта…
— Да — не — произноси — ты — этого — имени! — сквозь зубы отчеканил Рон.
— А помните, что предсказала профессор Трелани? — продолжал Гарри, не обращая внимания на Рона. — В конце прошлого года?
- Гарри Поттер и Комната Секретов - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Дары смерти - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Дары смерти - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и узник Азкабана - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Сказки барда Бидля (The Tales of Beedle the Bard) - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- Гум-Гам - Евгений Велтистов - Детская фантастика
- Тайна старинных флаконов - Руэ Анна - Детская фантастика
- Огненная печать - Илья Подольский - Детская фантастика