Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам сказали, — вмешалась Кармен, бросая взгляд в сторону Уэйна, — что нельзя давать информацию о тех, кто находится под защитой программы, тем более сообщать их настоящие имя и фамилию. Это так?
— Но вы же никому не расскажете, о чем мы с вами говорим? — усмехнулся Феррис. — Эрни уехал, так что он больше не под защитой. Теперь в мою обязанность входит ваша защита, обеспечение вашей безопасности. Мне известно лишь то, что вас разыскивают двое парней, и у полиции имеется предписание об их аресте, а вы должны будете давать на них показания в суде, но это все. Видите ли, маршал Мэйер предоставил мне некоторую информацию о вас, сообщил о вашем приезде и о том, что вы попадаете под мою опеку. Он уехал из-за недомогания, сердце пошаливает, и я сомневаюсь, что он вернется. Я попытался задать ему пару вопросов, но он меня отшил, сказав, что сообщил мне то, что нужно знать, а то, чего не нужно, меня не касается. Так что я получил лишь тощую папку с вашим делом. Я даже не знаю, на самом ли деле вы женаты и настоящие ли у вас имена.
— Вы серьезно? — удивилась Кармен.
— Вполне.
— Мы на самом деле женаты и венчаны в церкви. Я — миссис Колсон, мой муж — мистер Колсон.
— В объективке сказано, что вас зовут Кармен. Это так?
— Да, Кармен.
— Красивое имя, мне нравится. — Феррис взглянул на Уэйна. — А вы — Уэйн Моррис Колсон. Так записано в вашем свидетельстве о рождении.
— В чем проблема? — спросил Уэйн.
— Я решил, что, находясь под программой защиты свидетелей, вы взяли себе другие имена. Все, кого я знал, так и поступали. Я проштудирую объективку на вас еще раз, дабы удовлетворить свое любопытство. Может быть, я что-то пропустил.
— Вы что, нам не верите? — вскинула брови Кармен.
— Я вам верю. Вы сказали, что ваше настоящее имя Кармен, и я удовлетворен. Я просто хочу сам понять, какие у вас права и обязанности. Как я уже говорил, мне предоставили не больно-то много информации.
— И вы не больно-то давно служите маршалом, — добавил Уэйн.
— В январе будет год. Возможно, я не слишком силен в тонкостях юриспруденции, но позвольте сказать вам вот что: я хорошо знаю, что я должен делать. Круглые сутки при мне «смит-и-вессон», и я дал клятву защищать вашу жизнь любой ценой.
— Стало быть, вы иногда охотитесь на оленей, не так ли? — сменил тему Уэйн.
— Да, охочусь в округе Боллингер. Это всего миль пятьдесят, там полно белохвостых.
Кармен вышла во двор. Достала из машины свитер и натянула его на себя. Было тихо и прохладно. Она обняла себя руками, согреваясь.
Деревья на фоне ночного неба выглядели точно такими же, как и везде, но она ощущала все по-иному, осознавая, что находится в незнакомом месте. Кое-где в окнах домов горели огни. Везде можно жить, но каким ветром их сюда занесло? И как быстро все это случилось…
Уэйн и Феррис вышли из дома и зашагали через двор, продолжая разговор.
— Если вы его не видели, то тогда не поверите, что это болотный кролик. Я имею в виду его размер. Он не похож на обыкновенного и раза в три больше. Я поймал одного на острове Ракун в округе Батлер. Фунтов восемнадцати весом…
Уэйн спросил, вкусные ли они.
— Очень даже вкусные, — ответил Феррис. — Настолько вкусные, что их почти не осталось.
Он пожал им руки, собираясь уехать, потом еще пару минут они говорили про мотели и где можно поужинать, не опасаясь, что их оставят без штанов. Потом он проинформировал Кармен насчет торгового центра «Вест-Парк-Молл». Сказал, что женщины любят транжирить деньги. Пообещав приехать завтра, сел в машину, просигналил пару раз и укатил.
Уэйн повернулся к Кармен:
— Парень туп как пробка.
— Однако он охотится на оленей. Разве это не меняет дело?
— Феррис — качок, спорим, он еще и армрестлинг обожает.
— Почему он сказал, что не хочет, чтобы мы считали его своим надзирателем? Ты слышал? Почему?
— Не знаю. Возможно, он имел в виду, что мы не обязаны обо всем ему докладывать.
— Мне кажется, он имел в виду что-то другое, — заметила Кармен после непродолжительной паузы.
— Охота на белохвоста в этих краях начинается через семь дней, за неделю до Дня благодарения, — вздохнул Уэйн.
14
— Мне в голову пришло лишь одно: что с вами случилось несчастье, — сказала Ленор. — Я ужасно беспокоилась.
— Ма, у нас все в порядке. Я позвонила тебе из мотеля, как только мы добрались до места.
— Я и потом беспокоилась.
— Но я же тебе звонила еще раз вечером. Разве нет?
— Всего лишь раз. Разве у соседей нет телефона, которым ты могла бы воспользоваться?
— У нас нет соседей, ма. Мы здесь совсем одни. Я еще ни с кем не познакомилась. В любом случае, ма…
— Вы там уже шесть дней, с сегодняшним почти неделю. Я отметила в календаре. Ты даже не заехала попрощаться со мной.
— Я же говорила тебе, что все случилось неожиданно, — возразила Кармен. — Но теперь у нас есть телефон. Его поставили утром на кухне у окна. Можно смотреть на улицу… Моечная машина и сушилка в подсобной комнате, направо от кухни, так что очень удобно, телефон у меня прямо под рукой. — Кармен хотелось, чтобы мать думала, что, несмотря на то что она находится за семьсот миль от нее, она по-прежнему хлопочет по хозяйству, печет пироги, стирает комбинезоны Уэйна и готовит ужин по кулинарной книге. — Здесь за домом тоже есть лес, только не такой, как дома. Уэйн говорит, что это не лес, а какие-то заросли, но все равно красиво, и слышно, как поют птицы. — Мать могла подумать, что она тут бездельничает, поэтому Кармен поспешила добавить: — Мы как приехали сюда, так стали наводить порядок. Пришлось вымыть шампунем ковры, диван и кресла из гостиной, взять в аренду стиральную машину. В общем, пол на кухне блестит, в шкафах — порядок, холодильник и плита сверкают. Уэйн мне помогал, он не ходил на работу до сегодняшнего утра. Понимаешь, мы должны были все же устроиться. Возможно, придется кое-что подкрасить, все зависит от того, как долго нам придется здесь жить. — Кармен замолчала, пытаясь припомнить, о чем еще хотела сказать… Да, надо напомнить матери, чтобы она никому не говорила, где они. — Ма…
— Ты говорила, несколько недель, — прервала ее Ленор.
— Так думает Уэйн.
— Не понимаю, почему нужно было ехать в Миссури, будто там своих специалистов нет.
— Для разнообразия, ма. Через пару дней он будет знать поточнее. На самом деле эта работа ненадолго. Сегодня утром он поехал на мыс Барж ознакомиться с одним предложением…
Тут Кармен сказала правду, хотя работа Уэйна не была связана с монтажом.
Уэйн заявил, что ему на все плевать, должен же он хоть чем-то заниматься. Швырнув комбинезон в пикап, он поехал на встречу с Феррисом Бриттоном.
— Какая там у вас погода? — спросила Ленор.
— Тепло. Правда, немного облачно, но всю неделю было солнечно.
— А у нас дождь и холодно. Терпеть не могу такую погоду.
— Ты могла бы переехать во Флориду, тебе ничего не мешает.
— Я там никого не знаю. А если со мной что случится? Прихватит опять поясницу, и я не смогу пошевельнуться. Ты не представляешь, какую боль вызывает каждое движение. У меня на днях чуть было все снова не началось, я позвонила врачу… — Ленор неожиданно замолчала. — Боюсь, мне снова придется сменить номер телефона. Или поставить определитель номера, чтобы выяснить, откуда звонит этот негодяй, и призвать его к порядку.
— Тебя снова донимали звонками?
— Два раза за один день. Звонили и молчали.
— Даже не дышали в трубку?
— Когда такое случится с тобой, тебе будет не до шуток. Я подумала, это врач — я ждала от него звонка. Можно прождать целый день, их это не волнует.
— Когда это было, ма?
— Когда у меня заболела спина, когда же еще. Звонят, чтобы проверить, дома ли я. Звонят и вешают трубку.
— Но может быть, кто-то просто ошибся номером. Никто из наших друзей не звонил?
— С какой стати они будут звонить мне?
— Я тоже сомневаюсь, но если позвонят… Понимаешь, мы никому не говорили, что уезжаем. Уэйн не хочет, чтобы ребята из профсоюза знали, что он работает в другом штате. Я сама не все понимаю, но если кто-нибудь позвонит, скажи, мы уехали во Флориду и ты еще не получала от нас вестей. Хорошо? Чтобы Уэйн не волновался на этот счет.
— Ты не знаешь, когда вы точно вернетесь домой?
Голос Ленор прозвучал так, будто она вот-вот отдаст Богу душу. Ей было шестьдесят шесть, но она все еще была крепким гвоздем и, пропустив пару стаканчиков водки с грейпфрутовым соком, могла сплясать на столе, но когда хотела, становилась совершенно беспомощной, этакой овечкой.
— Уэйн обещал узнать. Он сегодня первый раз вышел на работу, но как только мы узнаем… Мы в любом случае можем общаться по телефону.
— А если меня опять скрутит ревматизм?
— Старайся об этом не думать.
- Смерть со спецэффектами - Элмор Леонард - Криминальный детектив
- Деньги - не проблема - Элмор Леонард - Криминальный детектив
- Я не киллер, я – палач - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Вольному – воля - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Строптивая мишень - Татьяна Полякова - Криминальный детектив
- Смерть по расписанию - Валентина Лесунова - Криминальный детектив
- Барометр падает - Эдриан Маккинти - Криминальный детектив
- Тень стрекозы - Татьяна Викторовна Полякова - Криминальный детектив
- Герои городского дна - Владимир Колычев - Криминальный детектив
- Стальная штучка - Николай Катаев - Криминальный детектив