Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 107
возродила Багрового Ворона и его армию обсидиановых мясников.

На длинной тонкой шее Феба напрягаются сухожилия, как натянутая бечевка.

– Их наказали? Прошу, скажи, что наказали.

– Теперь в Люче мы верим в свободу слова.

Серьезно, мать твою?! Эти слова застревают в сведенном судорогой горле.

– И вы называете оскорбления свободой слова?! – Феб широко раскидывает руки, в то время как я разворачиваюсь, чтобы осмотреть самое худшее проявление народа фейри.

Меня пронзает мысль более важная, чем обсуждение грубого применения нового закона.

– Мои бабушка с мамой… они были здесь, когда пришли вандалы?

– Не знаю, Фэллон, я тогда был в Тареспагии.

Лжец! Он был на юге вместе с Данте.

Со мной.

С отрубленной головой Марко.

– Может, воспользуешься своим влиянием, чтобы навести для меня справки? – Мой ехидный вопрос встречен насмешкой.

– Неразумно с твоей стороны обращаться ко мне в подобном тоне.

Мерцающие аметисты, которые Таво носит в остроконечных ушах, отражают слабый солнечный свет.

– Иначе что, генерал? Выжжете эти прозвища своим огнем на моей плоти?

Его глаза превращаются в щелочки.

– Не путай меня со своими дикарями, Фэллон. Мы ни красим, ни шрамируем кожу, чтобы показать нашу сущность.

Я не утруждаюсь ответом: незачем попусту сотрясать воздух из-за мужчины, который считает меня демоном. Поворачиваюсь на пятках, обхожу желтую лужу и поднимаюсь по скрипучей лестнице. Двери всех комнат свисают с петель, открывая обзор на царящий внутри хаос.

Мамино кресло-качалку разломали на части и сожгли. Плетеные корзинки нонны перевернуты, пузырьки с лекарствами разбиты вдребезги. Окна выбиты, шторы сорваны. На моем голом матрасе лежит неподвижная птица: крылья расправлены, как у ворона из склепа семьи Акольти.

В ноздри ударяет гнилостная вонь, я слепо нашариваю рукой опору и сползаю вниз, едва ладони касаются чего-то твердого. Всеми силами пытаюсь удержать завтрак внутри, тем не менее он выплескивается наружу до последнего кусочка. Опустошив желудок, отталкиваюсь от стены и вытираю рот тыльной стороной ладони. Замираю, заметив сажу на кончиках пальцев.

Я поднимаю взгляд, и внутри поднимается столб пламени, подобный тем, которые создают фейри.

– Санто Калдроне! – Феб отступает и спешно закрывает нос рукой.

Стены моей комнаты расписаны угольными рисунками – непристойными изображениями девушки, сношающейся с вороном – и вовсе не в форме человека.

Они отвратительные.

Чудовищные.

Омерзительные.

Они убивают во мне веру в человечество и наполняют жаждой мести – стремлением наказать всех тех, кто посмел осквернить мою репутацию и дом.

– Данте об этом знает? – цежу сквозь стиснутые зубы, отчаянно стараясь не вдыхать приторно-сладкий смрад разложения.

– У него забот по горло, – отвечает Таво. – И не только забот.

Его слова не преуменьшают силу моего гнева, но усмиряют его. Если Данте знал… Если он позволил этому случиться и намеренно оставил мой дом в таком непотребном виде… Боги! Вряд ли я смогла бы его простить.

– Одежда, – хрипит Феб, зажимая и рот, и нос.

Я подхожу к своему шкафу, подцепляю дверцу кончиком пальца и открываю. Затем пялюсь. И пялюсь. Смаргиваю слезы ярости, прежде чем отступить к выходу.

– Что? – спрашивает Феб, когда я обхожу его.

– Идем.

– А как же твоя…

– Она пропала. – Я не добавляю, что вместо нее мне оставили гору змеиных клыков – один все еще крепится к бирюзовой чешуе, а другой тоненький, как мой мизинец.

На ресницах скапливаются слезы. Я заглядываю в мамину комнату, на полку, где она хранила любимые книги – любовные романы, которые я ей читала. Книги пропали, но кое-что осталось – гладкий камень с выгравированными буквами «В» и «И». Я нашла его в платье, доставшемся мне в наследство от маммы, когда мне исполнилось пятнадцать и я выросла из всех детских нарядов, которые нонна штопала и перешивала долгие годы.

Я хватаю камень и вновь окидываю комнату взглядом. Как и мою, ее разгромили и осквернили. Затем я вылетаю прочь, бегу вниз по лестнице и за дверь.

На улице сгибаюсь пополам и глубоко дышу. Просто дышу.

А потом…

Потом наконец кричу.

Из окон соседних домов высовываются головы, но никто не спрашивает, что со мной приключилось. Они и так знают, они всё видели и не подняли задниц со стульев, чтобы помешать.

– Полегчало? – спрашивает Феб.

Тяжело дыша, я выпрямляюсь.

– Нет. Ни капельки.

Я подумывал сжечь твой дом дотла, чтобы ты не увидела, как с ним обошлись. – Голос Лоркана подобен теплому бальзаму, тем не менее ему не удается согреть ледяную кровь у меня в венах.

Закрываю веки и сосредотачиваюсь на воздухе, поступающем в ноющие легкие и выходящем наружу.

Но решил не сжигать, потому что хотел мне показать, не так ли?

Неведение делает человека слабым.

Я почти маниакально провожу пальцем по букве «В» на камне, размышляя над тем, как отомстить виновникам, не опускаясь до их уровня.

Если позволишь, Биокин, я с удовольствием отстою твою честь.

Я фыркаю, представляя, сколько именно удовольствия ему это доставит, вот только отношения между воронами и фейри будут сильно подпорчены. Шагаю к покачивающейся на волнах лодке Таво.

– Где новый дом Энтони?

– По соседству с домом Акольти. Вас подбросить?

– Нет. Мы…

– Мы будем весьма благодарны. – Феб кладет ладонь мне на поясницу. – Я не рискну разгуливать по одним улицам с кучей ненавистников. Еще получу по башке котлом с внутренностями животных или дохлыми птицами, или что там они еще хранят в своих погребах.

Я смотрю на друга во все глаза. Народ ненавидит именно меня, тем не менее их неприязнь простирается на всех, кто мне близок.

– Прости, Феб.

– В лодку. Живо. – Он толкает меня вперед. – И тебе не за что извиняться. Ты лишь разбила красивую маску, которая слишком долго покрывала Люче. Если кто и должен извиняться, так это наш новый правитель, который допустил такое… – он окидывает свободной рукой голубой домик, некогда являвшийся моим убежищем, – такое побоище.

– Осторожнее, Акольти. – Таво дует теплым воздухом на стальной кинжал, затем неторопливо обтирает оловянное лезвие о тонкую бордовую ткань пиджака. – Твои слова можно истолковать как враждебные государю, и ты уже узнал, куда у нас отправляют недовольных.

В Филиасерпенс – в логово змей, которое они основали на линии излома между Изолакуори и Тарекуори. Место, куда фейри веками скидывали своих врагов.

Я пялюсь на кинжал, раздумывая, смогу ли быстро его выхватить и вонзить в гнилое сердце Таво.

Вероятно, он угадал направление моих мыслей, поскольку убрал клинок в портупею, а ладонь оставил на эфесе.

– Не воображай, будто я побоюсь отправить туда же и тебя, Фэллон.

Я растягиваю губы в жесткой улыбке.

– Ты в самом деле угрожаешь мне

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн бесплатно.
Похожие на Дом бьющихся сердец - Оливия Вильденштейн книги

Оставить комментарий