Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и сейчас я уверенно направилась в сторону нужной аудитории, кивая попадающимся на глаза знакомым. В СБ процент мужчин был подавляющим, а это именно то соотношение сил, к которому я привыкла и поэтому чувствовала себя здесь, как рыба в воде. Некоторые представители противоположного пола неосмотрительно пытались за мной ухаживать, но, на их счастье, впечатления от скоропалительного романа с капитаном пиратского крейсера увядать пока не собирались, и все предложения выпить чашечку секса я вежливо отклоняла. Боюсь, вскоре на какое-нибудь придется ответить согласием, дабы не приобрести репутацию леди с нетрадиционной ориентацией. Да, знаю, на многих планетах однополые браки стали нормой, но Рэнд в данном вопросе отнюдь не столь продвинут, гомосексуализм у нас до сих пор считается отклонением, а я не то чтобы привыкла следовать общепринятым нормам поведения, скорее наоборот, но все же секс — не та область, в которой мне хотелось бы прослыть оригинальной…
Максимально настроенная на учебу, я достигла аудитории, где профессор немедленно порадовал меня известием о том, что со мной желает поговорить начальство. Пришлось развернуться и отправиться в обратный путь, испытывая совершенно детскую радость при мысли о законно прогулянной лекции.
Ожидалась очередная тягомотина — последние достижения криптографии, заключавшиеся в куче жутких формул, неизменно нагонявших на меня сон. Опасения вызывал лишь вопрос: зачем это я так срочно понадобилась руководству? Ответ скрывался за тяжелой, обитой кожей дверью, в которую я и постучала.
Переступив порог, я привычно зажмурилась. Если окраска фасада здания всего лишь изумляла, то кабинет Пола Карса потрясал — к причудливому сочетанию оранжевого с фиолетовым был добавлен бледно-салатный, и все же автору этого немыслимого декора я бы немедленно вручила какую-нибудь престижную премию в области дизайна, поскольку помещение, вопреки всем законам изобразительного искусства, смотрелось на редкость гармонично. Цвета не конфликтовали, они словно перетекали друг в друга, создавая странное ощущение спокойствия, стоило лишь пережить первый всплеск паники.
Посреди этого буйства красок восседал мой шеф в повседневном белоснежном костюме. Из-под седеющих волос задорно глядели болотно-зеленые глаза, и я в который уж раз поразилась силе, исходящей от столь тщедушного и невзрачного на вид человека. За время нашего знакомства я неоднократно имела возможность убедиться в том, что считать Пола Карса вышедшим в тираж контрразведчиком, годным лишь на воспитание подрастающего поколения, — опаснейшее заблуждение. Скорость его реакции на порядок превосходила лучшие достижения большинства студентов, и даже самые опытные оперативники, выйдя во время показательных боев против сэра Карса, неизменно с грохотом приземлялись на ковер.
Предстать пред грозные очи начальства студенты боялись настолько, что, как правило, вели себя образцово-показательно, а когда буйный нрав все же оказывался сильнее благоприобретенного здравого смысла, провинившиеся дрожали, словно осиновые листья, и на негнущихся ногах вползали в кабинет. Меня такая реакция каждый раз удивляла безмерно, поскольку наказания всегда были объективно справедливы и ни одного провинившегося до сих пор не отчислили. Выговоры — да, получали. Но не больше.
К счастью, я за собой никаких запрещенных уставом проделок припомнить не могла, поэтому, глядя прямо на начальственную макушку, смело возвестила о своем появлении:
— Добрый день!
Сэр Карс поднял голову от бумаг и мигнул с озадаченным видом, словно, обнаружив мое присутствие, никак не мог понять, кто я такая и какого дьявола здесь оказалась. Наконец его лицо приобрело осмысленное выражение и даже озарилось неким подобием улыбки.
— А, Нэтта, здравствуй. Проходи, располагайся.
Я привычно выбрала рыжее кресло, чтобы максимально слиться с окружающей обстановкой.
— Чай, кофе? — проявил чудеса вежливости начальник.
— Чай, пожалуйста. С молоком и без сахара.
— Фигуру блюдешь? Смотри, снесет порывом ветра.
Я усмехнулась.
— У нас ветров не бывает.
— Так то у нас, — прервавшись на полуслове, сэр Карс резко сменил тему беседы: — Как Андрэ? На пенсию не собирается?
— Нет, — изумилась я. — А зачем?
— Внуков растить, конечно. Хотя от тебя их вряд ли дождешься…
— Это точно. — Я кивнула, судорожно пытаясь понять, чего ради затеян весь этот светский, ни к чему не обязывающий разговор.
— А у ваших зверюшек все в порядке? — продолжал наступать в том же направлении шеф.
— Спасибо, да. Тоша подрос на полметра, а Курт потолстел на три килограмма.
— Это хорошо. — Сэр Карс замялся, видимо не зная, как перейти к сути, а я, понятия не имея о цели своего визита, помочь ему ничем не могла. Пришлось молча ждать. — Нэтта, как ты относишься к поездке на Новую Калифорнию?
Интересно, это риторический вопрос? Похоже, риторический, поскольку не успела я ответить, как шеф пояснил:
— Дело в том, что у нас возникла необходимость разыскать и доставить на Рэнд одну вещь, а, по косвенным данным, она вполне может находиться на Новой Калифорнии.
— Что за вещь?
Проигнорировав вопрос, шеф сообщил:
— Я некоторое время размышлял и пришел к выводу, что ты для этого задания подходишь идеально. Соответственно, если ты справишься, то стажировку можно будет считать законченной, и мы переведем тебя в штат постоянных сотрудников. Ну как, согласна?
Хм, пряник впечатляющий. Продолжим поиски кнута.
— Сэр, нельзя ли все же узнать, что мне предстоит найти?
Начальник поморщился и протянул мне фотографию со словами:
— Вот это.
Я взглянула и чуть не упала с кресла — с фотографии на меня взирал молодой денебианский бульдог. Эта порода получилась без каких-либо дополнительных усилий из бульдога английского после трехсот лет проживания в прекрасном климате Денеба IV. То есть, не сильно отличаясь от прародителя размерами (больше всего раза в полтора), денебианцы значительно мощнее, с абсолютно водонепроницаемой (и ветронепродуваемой) шерстью устойчивого серого цвета.
— Это кто? — заплетающимся языком поинтересовалась я.
С немного виноватым видом шеф пожал плечами.
— То, что ты должна будешь разыскать на Новой Калифорнии и всеми правдами-неправдами доставить сюда.
— Но как я отыщу на целой планете одну маленькую собачку?
— Ну, во-первых, таких собак там не очень много, это далеко не самая распространенная порода, а во-вторых, правда, по непроверенным данным, искать ее следует в питомнике киностудии. Впрочем, во всем этом есть для тебя и положительный момент — когда ты раздобудешь девочку, особых проблем с ней не будет. Хотя ей всего семь месяцев, она прекрасно выдрессирована и обладает замечательным характером.
— А какие-нибудь особые приметы у этой… хм… девочки есть? Или предполагается сличать оригинал с фотографией?
— Опять же, по непроверенным… — начал было шеф, но сам себя оборвал и буркнул: — Ей недавно сделали операцию, после которой за правый ухом должен остаться небольшой шрам.
Так… Неплохо бы кое-что уточнить.
— Сэр, я так понимаю, выбора у меня особого нет?
— Ну почему? Конечно есть, только, повторяю, ты идеально подходишь для этого задания.
— Можно подробнее?
— Разумеется. Для начала, ты любишь животных, а это немаловажно. Кроме того, знание большого количества языков тоже не повредит.
— Сэр, сотрудников СБ с такими характеристиками более чем достаточно, — резонно заметила я. — Должна быть еще какая-то причина.
— Твоя проницательность начинает меня утомлять, — обреченно заметил начальник. — Да, есть еще одна причина. Главная. Новая Калифорния целиком и полностью находится под контролем киношного концерна, владельцем которого является некий Рене Гальего. Это имя тебе знакомо?
— Угу, — кивнула я, — один из одиннадцати известных Галактике инопланетян. В прошлом Роджер Грейвз, чемпион всего, чего только можно, по боксу.
— Вот-вот, в точку. Не в смысле бокса, а в смысле, что Гальего — керторианец. Из всей нашей организации именно тебе удалось завязать с ними наиболее близкое знакомство. К сожалению, наш Президент сотрудником СБ не является… А тебе эти контакты авось пригодятся.
Авось, значит. Мысленно вздохнув, я спросила:
— Когда прикажете отправляться? Сэр Карс просиял:
— Согласна? Замечательно. Лайнер на Новую Калифорнию отбывает через два дня, тебе уже заказана каюта.
— Выходит, вы заранее знали, что я соглашусь? — опешила я.
— Нет. Но не ты, так кто-то другой все равно бы полетел.
— Ясно. — Остался последний вопрос: — Сэр, а будет ли мне позволено узнать, для чего понадобилась эта собачка?
- Наряд Мнемозины - Владислав Отрошенко - Юмористическая фантастика
- Чтоб я сдох! - Олег Механик - Контркультура / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (СИ) - Сафонова Евгения - Юмористическая фантастика
- Сказ про корабль-призрак - Михаил Станиславович Татаринов - Поэзия / Прочее / Юмористическая фантастика
- Любовь и прочие яды (СИ) - Крааш Кира - Юмористическая фантастика
- Имажинали - Сборник французской фэнтези - Попаданцы / Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Зимних Дел Мастер - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Все еще Адский шеф - Сергей Мутев - Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Брат по разуму - Александр Николаевич Шелухин - Научная Фантастика / Прочие приключения / Юмористическая фантастика
- Ангелы Вита: не играй с огнем - Елена Свободная - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика