Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господа, — произнес Дэк, когда патрульные подошли, — у нас есть сведения о том, что разыскиваемый нами субъект прячется в одном из домов на улице Страйф. Этот милый господин проводит нас до места, и я прошу вас соблюдать крайнюю осторожность. Приготовьте свое оружие и смотрите в оба.
— Но Страйф проверили, — возразил один из полицейских. — Первым делом!
— Кто-то мог работать, спустя рукава, — вмешался в разговор Литман. — Могли упустить что-то, не проверить какой-то дом.
— Именно так, молодой мистер детектив! — закивал старьевщик. — Именно так! Фараоны лишь осмотрели сам дом, а в подвал не спускались.
— Что ж, — Дэк кивнул хмурым полицейским, — за дело, господа.
Ведомые хромающим отставным сержантом, детективы и полицейские отправились на улицу Страйф, которая располагалась в двух кварталах от парка. Район Тризон представлял собой скопище старых, обветшалых домов с грязными фасадами, которые липли друг к другу, нависая над узкими улицами, полными мусора и отбросов. Здесь зловоние пропитывало воздух, кругом царила нищета, а жители, в большинстве своем одетые в обноски, смотрели на компанию охранителей закона с недоверием и неприязнью.
Рональд Зейкер привел детективов к невысокому заброшенному строению, в котором когда-то случился пожар. Указав на выбитую дверь крючковатым пальцем, он проговорил:
— Это здесь, мистер детектив. Через дверь, вглубь дома, справа вы сразу увидите лестницу, ведущую в подвал. Там он и скрывается.
Дэк мельком взглянул на здание напротив и убедился, что лавка старьевщика и в самом деле находится на другой стороне улицы. Достав ассалтус, магическое оружие, видом напоминающее большой револьвер с граненым стволом, он знаком приказал Литману вооружиться, и повернулся к констеблям, которые, держа дубинки наизготовку, замерли возле двери.
— Господа, внутрь пойдем только мы с детективом Литманом. Ваша задача — охранять все выходы, поэтому окружите дом, и не дайте преступнику сбежать, если ему удастся уйти от нас.
Полицейские закивали, трое из них отправились к другой стороне дома. Дэк взглянул на бледного Даниэля, щеки которого горели румянцем от возбуждения, и молча кивнул. Они подошли к проему двери и осторожно шагнули в холл. Здание полностью выгорело изнутри, остались стоять лишь стены. Повсюду валялись обугленные деревяшки и опаленные огнем кирпичи, а обгоревшие балки перекрытий упирались в груды битого камня и мусора. Руан и Литман неторопливо прошли по холлу, морщась, когда под их ногами хрустело битое стекло. Лестница в подвал, о которой говорил старьевщик, действительно обнаружилась справа от входа.
— Чувствуешь что-нибудь? — спросил Дэк у Сида.
Тот прикрыл глаза и некоторое время молчал, затем покачал головой и с сожалением констатировал:
— Ни шиша.
— Возможно, мы опоздали, и маньяк успел сбежать, — шепотом произнес Литман, стискивая рукоять оружия.
Дэк настроил кристаллы ассалтуса на парализующее воздействие и, когда камни, вставленные у рукояти в продольные боковые планки, засветились пурпурным цветом, направился к лестнице.
— Даниэль, следуй за мной и не отставай.
Они спустились по лестнице и остановились у ржавой и обгоревшей металлической двери, которая вела в подвал. Петли надсадно заскрипели, когда Дэк толкнул дверь, и детективы вошли в темное помещение, в котором до сих пор чувствовался едкий, кислый запах пожара. Стоило Дэку ступить в темноту, как он воскликнул:
— Вот он! А ну, стоять!
Литман, следовавший за Руаном, нетерпеливо бросился вперед, стараясь разглядеть маньяка, за которым детективы так долго охотились, но он успел заметить лишь черную тень, ринувшуюся в противоположный конец подвала.
— Огонь! — завопил Сид. — Хватай, лови!
Но Дэк почему-то не стал стрелять, он просто помчался за убегающим человеком, который юрко пробрался между грудами кирпича и скрылся в узком проеме — ходе в соседнее помещение. Там оказалась котельная, в которой стояли большие печи и у стен были свалены кучи угля, но самое главное — там была лестница, ведущая наружу.
Подозреваемый, на удивление ловкий и проворный, мигом вскарабкался по лестнице, скрывшись в люке, и детективы успели заметить лишь полы его порванного плаща. Уже на лестнице они услышали, как сверху раздаются крики.
— Только бы фараоны его не упустили! — бормотал Сид, вцепившись в плечи Дэка, пока Руан стремительно лез наверх.
Как оказалось, полицейские не сплоховали. Когда Литман и Руан вылезли на свежий воздух, они увидели, что констебли скрутили человека в рваном плаще и усердно молотили его дубинками, а тот прикрывал голову руками и жалобно что-то вопил.
— Оставьте его, — спокойно произнес Дэк, пряча в кобуру ассалтус. — Это не тот, кто нам нужен.
И только сейчас Литман увидел, что таинственный незнакомец, вызвавший подозрение у мистера Зейкера — обыкновенный бродяга. Он действительно оказался высоким человеком средних лет, с грязными, спутанными волосами и одет он был в тряпье, но он определенно не являлся магом. На земле лежал и завывал обычный инквилинус.
Даниэль выругался, а Сид прикрыл рукой мордочку и в сердцах пробормотал:
— Ох уж мне эти отставные сержанты с их орлиными глазами…
* * *Дэк жадно затянулся и повертел в пальцах сигарету.
Он никогда не жаловался на память и сейчас вспоминал подробности охоты на мага-маньяка, будто все это происходило вчера. Рейд в Тризоне не дал никаких результатов. Полицейские в итоге поймали лишь нескольких бездомных бродяг да двух воров, которые числились в розыске несколько лет…
И когда стало ясно, что в Тризоне маньяка не обнаружить, сам собой напросился вывод: негодяй скрывается в прилегающих районах города. Увы, Управление, разочарованное результатами рейда, отказалось проводить подобные обыски в других районах столицы, ограничившись лишь усилением патрулей.
А в городе тем временем воцарилась весьма нервная обстановка. Пресса уже вовсю клеймила и Управление, и «Меч Ордена» за якобы «бездействие». Со страниц крупнейших изданий неслись упреки в адрес полицейских и детективов-магов, репортеры вопрошали, когда же будет положен конец ужасу?!
Напряжение в столице нарастало, даже среди высшего общества стали раздаваться недовольные голоса, но Руану, Литману и Сиду было не до истерии толпы и недовольства знати. Они работали день и ночь, пытаясь понять, как им предотвратить возможное убийство и схватить опасного преступника.
Увы, время поджимало, близилось очередное полнолуние…
* * *— А может, это все-таки оборотень? — спросил Даниэль, таращась на исчерченную красным карандашом карту города.
— Да нет же, — буркнул Сид. — Следы на месте преступления оставлены точно человеком. Ты же читал отчеты. Это определенно маг. Чокнутый, конечно, но маг.
Литман взлохматил волосы и тихо выругался.
— Не понимаю, — признался он, оборачиваясь. — Если этот мерзавец охотится в Тризоне, он наверняка должен отлеживаться где-то поблизости. Не мог же он покинуть город?
— Это вряд ли, — согласился Дэк, составлявший в это время очередной отчет Магистру. — Чем больше он совершает преступлений, тем более безнаказанным он себя чувствует. Следовательно, он наверняка снова выйдет на охоту. Когда — мы знаем. Через два дня. В каком районе — тоже понятно. А вот где именно…
— Может, использовать подсадную утку? — задумчиво проговорил Даниэль. — Скажем, я буду прохаживаться по пустынной улице, а вы будете сидеть в засаде…
— Отличная идея, — усмехнулся Сид. — А если мы вовремя не подоспеем? Ты готов к тому, чтобы твои внутренности стали наружностями?
Литман, похоже, не услышал саркастического комментария вестигатора, а Дэк подумал, что идея с подсадной уткой не так уж и плоха. Она уже приходила ему в голову ранее, но он приберегал ее на крайний случай. Что ж, если маньяка не удастся обнаружить до полнолуния, следует поступить именно так.
Юноша тем временем снова повернулся к карте и принялся водить по ней пальцем, шепча название улиц, переулков и районов.
— Как бы парень не сгорел на работе, — шепнул Сид Дэку. — Что-то он совсем обезумел.
— Хочешь понять, как действует безумец, сойди с ума сам, — философски заметил Дэк, ставя точку в отчете.
Палец Литмана вдруг замер, упершись в кружок на карте.
— Поместье Хомадис, — пробормотал он. — Что-то я о нем такое…
Юноша резко отвернулся от карты и склонился над газетами, собранными в стопку у стены.
— Точно спятил, — грустно кивнул Сид, глядя, как Литман лихорадочно перебирает газеты, быстро шаря глазами по страницам изданий.
— Что ты придумал, малыш? — поинтересовался Дэк, откидываясь в кресле.
— Послушайте, — громко сказал Литман, вцепившись в один из листов. — «В четверг утром в полицию обратилась женщина по имени Эльза Кранц, которая заявила, что ее сестра, Анна, служащая поварихой в поместье Хомадис, не вернулась вечером домой. Управление отправило в поместье наряд, однако хозяин, доктор технических наук, профессор Самуэль Дирбих, заявил, что повариха не появлялась у него уже второй день. Вероятно, мисс Анна Кранц пропала еще в среду утром, по пути на работу». Вот!
- Агент сыскной полиции - Ирина Мельникова - Детектив
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Чудовище должно умереть - Николас Блейк - Детектив
- Призраки балета - Яна Темиз - Детектив
- Корень зла среди трав - Татьяна Юрьевна Степанова - Детектив / Классический детектив
- Богомол - Игорь Середенко - Детектив
- Вытащить из петли - Бернард Корнуэлл - Детектив
- Северная сторона сердца - Долорес Редондо - Детектив / Триллер
- Чему не бывать, тому не бывать - Анне Хольт - Детектив
- Служащий криминальной полиции - Матти Йоенсуу - Детектив