Рейтинговые книги
Читем онлайн Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38

— Ну, разумеется. — Лео бросил через стол взгляд на кузину. — Роза, Роза, всегда Роза. Храбрый малый этот Паскаль Тавернье, раз решился взять ее в жены.

— Что это ты там обо мне говоришь? — громко поинтересовалась Роза.

— Говорю, что Паскаль настоящий счастливчик, — не моргнув глазом ответил Лео, и Харриет, не выдержав, рассмеялась.

— Он и в самом деле счастливчик, — проговорила она, понизив голос. — Роза только на вид легкомысленная — на самом деле она мечтает о прочной семье и детях.

— А ты? — спросил Лео. — Ты хочешь того же, что и Роза?

— Все мы хотим разного, — пробормотала Харриет, поспешно подливая ему кофе и кладя в чашку сахар.

— Grazie, — кивнул Лео. Он взглянул на брата, разговаривающего с Аллегрой. — Значит, пока меня не было, тебя развлекал Данте?

Она улыбнулась.

— Честно говоря, я не жаждала видеть ни его, ни Тони, ни Аллегру. Но все проявили ко мне удивительное дружелюбие и деликатность.

— Данте не только дружелюбие проявит, если ты ему позволишь, — мрачно заметил Лео. — Но, Харриет, не возбуждай надежд, которые не сможешь выполнить. Я серьезно запрещаю тебе поощрять Данте.

Харриет обожгла его уничтожающим взглядом.

— Да неужели?!

Но, по счастью, в этот миг в гостиной появились официанты с шампанским, и Тони Мостин поднялся, чтобы произнести тост в честь всех своих гостей. Для каждого он нашел доброе слово, но особенными комплиментами осыпал невесту. По его знаку один из официантов скрылся за дверью и скоро вернулся с чудесной алой розой в высокой вазе. Улыбаясь сквозь слезы счастья, Роза объявила всем, что это подарок от Паскаля.

— Почему-то я так сразу и подумал! — объявил ее брат.

Все засмеялись; под общий шум Харриет незаметно встала и перебралась на место рядом с Аллегрой. Она твердо решила, что с Лео не скажет больше ни слова — уж очень он ее разозлил своими командирскими замашками!

Аллегра Мостин — маленькая хрупкая женщина с веснушчатым личиком и непослушной массой каштановых кудрей — выглядела совсем девочкой: трудно было поверить, что она уже успела стать женой и матерью.

— Можно мне подержать малыша? — попросила Харриет. — Обещаю, я его не уроню. Мне кажется, ты устала.

— Да, немножко. Обычно я раньше ложусь.

Аллегра осторожно передала ей сына, и Харриет присела рядом, с нежностью вглядываясь в крохотное личико.

— Как твой маленький Хью похож на Тони! Должно быть, станет высоким и русоволосым, как отец.

— Ты думаешь? — с удовольствием отозвалась Аллегра.

Харриет протянула малышу палец и с умилением ощутила, как он сжал его в крошечном кулачке.

— Если выйдешь за Лео, — прошептала ей на ухо Роза, — у тебя будет такой же, только твой собственный.

— Харриет, — заговорил, подходя к ним, Данте, — что это шепнула тебе Роза, что ты так покраснела?

— Да так, cugino mio, девичьи секреты, — безмятежно отозвалась Роза. — Харриет, теперь моя очередь потискать племянника. Буду учиться обращению с младенцами — мне это пригодится!

Скоро гости начали расходиться — синьора Фортинари устала, и ей требовалось отдохнуть перед завтрашним торжеством.

Харриет вместе с матерью подошла к Тони, чтобы поблагодарить за прекрасный вечер. Уголком глаза она заметила, что Лео о чем-то просит Розу, а та, явно не в восторге от его просьбы, отрицательно качает головой. Лео перехватил ее взгляд. В тот же миг, кипя от злости, Харриет обернулась к Данте, прижала его к себе и демонстративно расцеловала в обе щеки, затем повернулась к синьоре Фортинари и пообещала приехать завтра пораньше.

Клэр Фостер, распрощавшись со всеми, попросила Тони вызвать такси, которое отвезет их обратно в Пеннингтон.

— Не нужно! — весело отозвалась Роза. — Лео отвезет вас на моей машине!

Лео усадил Клэр рядом с собой и всю дорогу вел общий разговор — Харриет оставалось только съежиться на заднем сиденье и молчать, кипя от бессильной ярости. «Чего он добивается? — думала она. — Хочет со мной поговорить? Но как, если моя мать рядом?»

Но Лео добился своего — простым и эффективным способом. Когда они вошли в дом, Клэр предложила выпить кофе, но Лео, отказавшись, попросил взамен разрешения переговорить наедине с ее дочерью.

— Боюсь, синьора, что я обидел Харриет, — честно признался он. — Хочу попросить у нее прощения, чтобы ничто не омрачало завтрашний Розин праздник.

После такой просьбы Клэр, разумеется, не смогла бы отказать, даже если б хотела.

— Разумеется, Лео, — улыбнулась она. — Но не задерживайте Харриет слишком долго. А я пожелаю вам спокойной ночи и пойду спать.

Когда мать поднялась наверх, Харриет прошла в гостиную, включила свет и застыла посреди комнаты, воинственно скрестив руки на груди. Лео вошел за ней следом и закрыл за собой дверь.

— Если предпочитаешь мне Данте, скажи сразу, — отрывисто произнес он.

— Значит, ты предлагаешь мне выбор, — заговорила она, смело глядя ему в глаза. — Я должна выбрать одного из вас. И для чего же?

Лео сердито сверкнул глазами.

— За Данте отвечать не могу, — без колебаний ответил он, — но я, Харриет, хочу стать твоим возлюбленным.

Возлюбленным. Не мужем. Для Харриет это слово прозвучало, словно пощечина, но она стойко перенесла удар.

— Тебе не кажется, что это будет довольно сложно? В географическом смысле. Я живу здесь, а ты — в Фортино.

Он нахмурился.

— Ты можешь переехать ко мне и жить со мной.

— Да неужели? — сверкнула глазами Харриет. — А что скажет твоя бабушка? И твои родители?

— Харриет, я взрослый человек и живу так, как мне нравится. — Он развел руками. — Если бы ты была Розой, конечно, все было бы по-другому…

— Но я не Фортинари, — ответила Харриет, перейдя на английский, — и потому не заслуживаю обручального кольца.

Глаза его сузились.

— Ты ясно дала понять, что не собираешься выходить замуж.

Харриет стиснула зубы. Видимо, он успел забыть, что тащил ее под венец буквально под дулом пистолета!

— Я имела в виду брак из недостойных соображений.

Лео придвинулся ближе.

— А какие соображения ты, Харриет, считаешь достойными?

— Ну… обычные. Как всегда, когда люди женятся. — Например, желание провести остаток жизни с самым лучшим мужчиной на свете, известным также как Лео Фортинари. — Я понимаю: твоя религия запрещает развод, так что к браку приходится относиться серьезно. Хотя, если помимо красоты и обаяния невеста принесет тебе в приданое пару виноградников, ты возражать не станешь!

— Совершенно верно, — как ни в чем не бывало, ответил он.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж бесплатно.
Похожие на Невеста-самозванка - Кэтрин Джордж книги

Оставить комментарий