Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу тебя, Харриет, — жарко прошептал Лео, — и я тебя получу! Buona notte, carissima. Увидимся в церкви.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Не желая, чтобы ее проблемы испортили Розе торжество, Харриет заранее настроилась на веселый лад и приготовилась наслаждаться праздником не меньше самой невесты (а если и меньше, то самую чуточку).
— Я не выгляжу толстой? — спрашивала Роза, вертясь так и этак перед зеркалом. Дело происходило в «Эрмитаже», в ее личных апартаментах; до церемонии оставалось несколько часов.
— Неужели тебе это важно? — ответила Харриет, застегивая подруге молнию на спине.
— Не-а. Ни капельки! — Роза взяла Харриет за руку и потянула к себе. — Ты только посмотри на нас — вылитые близняшки! — И вдруг крепко сжала подругу в объятиях. — Нет-нет, не буду плакать, а то потечет макияж, на который я ухлопала целое состояние! Но все же, как жаль, что мы так поздно нашли друг друга! Ты не представляешь, как важна для меня твоя дружба — и дружба Клэр тоже. Пообещай, что вы приедете к нам в Париж, и как можно скорее!
Харриет обняла ее в ответ.
— Конечно, приедем. Только «как можно скорее» не стоит — думаю, медовый месяц вы с Паскалем захотите провести наедине. А теперь пойдем к маме и Нонне, посмотрим, что они скажут о твоем наряде!
— Подожди, Харриет. Сначала я хочу кое о чем тебя спросить.
— О чем же?
— Как Лео узнал, что ты — не я?
Широко раскрытыми, изумленными глазами следила невеста, как щеки и скулы Харриет заливает густой румянец.
— Он подозревал с самого начала, — внезапно охрипшим голосом ответила Харриет. — Задавал каверзные вопросы, старался вывести на чистую воду. Поначалу у него ничего не выходило, но, в конце концов, правда открылась.
— Как же?
Поколебавшись, Харриет встретила взгляд Розы:
— Он переспал со мной. Я пыталась его остановить, но не смогла.
— Что? Хочешь сказать, Лео тебя заставил? — негодующе воскликнула Роза.
— Нет-нет, что ты! Он просто решил проверить, Роза я или нет. Если я не Роза, думал он, то не позволю ему затащить меня в постель. Поначалу я сопротивлялась, но потом… Не знаю. Мы словно потеряли рассудок. Оба. Забыли обо всем на свете.
— Ух, ты! Вот оно что! А я-то думаю, почему он смотрит на тебя, словно голодный тигр? — Но вдруг Роза снова нахмурилась. — И все же я не понимаю. Как он узнал? Ведь на мне нет ни приметных родинок, ни… ну вот, ты опять краснеешь!
Харриет долго молчала, уставившись на свои золотистые туфли.
— Для меня это было в первый раз. — Подняв глаза, она встретила во взгляде Розы нескрываемое изумление. — Ну, вот я и призналась. Можешь начинать смеяться.
— Быть не может! — Роза потрясенно покачала головой. — С ума сойти! А что же Лео?
— А ты как думаешь? Разумеется, пришел в ярость. Поначалу, по крайней мере.
— Ну, сейчас-то он точно на тебя не сердится… Боже мой, мне только что пришло в голову — с самого приезда ты на себя не похожа! Харриет, ты что, беременна?
— Нет, — улыбнулась Харриет. — Хотя, как ни странно, первым возможных последствий испугался он.
— Если бы ты… ну, сама знаешь… он поступил бы как благородный человек. Лео иначе не может.
Харриет скорчила гримасу.
— Знаю. По счастью, такой проблемы не возникло.
И потом, я сразу сказала, что замужество меня не привлекает.
— Боже мой, зачем ты ляпнула такую глупость? — в отчаянии простонала Роза.
— Потому что, едва опомнившись, он объявил, что я собираюсь заманить его в ловушку, — ответила Харриет. Даже сейчас при этом воспоминании ее охватывала жгучая ярость.
— Надо же! — Роза присвистнула. — Что ж, теперь он, кажется, изменил свое мнение.
— Это точно! — с напускной беззаботностью ответила Харриет. — Между нами, Роза, Лео уже пытался склонить меня к… э-э… не столь формальным отношениям.
У Розы буквально отвисла челюсть.
— Предложил стать его любовницей?
В собственном смехе Харриет различила истерические нотки.
— Ну что ты! «Любовница» — это чересчур романтично. «Содержанка» — вот это будет точнее. Я переезжаю к нему, он оплачивает мне удобную и беззаботную жизнь.
Роза решительно затрясла головой.
— Быть не может! В семье Фортинари такое недопустимо! По крайней мере, пока жива Нонна. Фортинари всегда женятся.
— Да, на благородных девицах из хороших семей с виноградниками в приданое! Ладно, нам пора идти.
Роза и Паскаль обвенчались в скромной церквушке неподалеку от «Эрмитажа». Лица обоих сияли счастьем, а когда звенящими от волнения голосами они произносили брачные клятвы, не у одного растроганного зрителя выступили слезы на глазах. Позже в одном из залов «Эрмитажа» состоялся праздничный банкет — трио музыкантов, шампанское, смех, поцелуи и поздравления.
— Ты сегодня обворожительна, — заметил Лео, когда ему удалось наконец вырвать Харриет из объятий экспансивной пожилой француженки — тетушки Паскаля. — И очень предусмотрительно со стороны Розы запастись подружкой, одинаково легко говорящей на трех языках!
— Но ты можешь меня пощадить и говорить по-английски, — улыбнулась Харриет, принимая из его рук бокал шампанского. — Мне нужно найти маму…
— Твоя мама беседует с каким-то французом: он не только свободно изъясняется по-английски, но и явно в восторге от ее общества. Побудь со мной. Ты обдумала мое предложение? — спросил он, понизив голос.
«Ни о чем другом и не думала», — мысленно ответила Харриет.
— Да.
Лео потянул ее в тихий уголок зала и закрыл собой от посторонних взоров, пристально вглядываясь ей в лицо. Роза не требовала от своих гостей смокингов, и потому Лео был в обычном костюме с белой рубашкой, но костюм этот великолепно облегал могучее тело. А галстук у него, заметила Харриет, удивленно подняв брови, в точности того же тона, что и ее платье!
Лео улыбнулся, перехватив ее взгляд.
— Ты угадала, это не случайность. Харриет, carissima, я так тебя хочу! Поедем со мной в Фортино!
— Нет, Лео, — решительно покачала она головой.
— Почему? — сдвинул брови он.
— Это долгий разговор…
— Тогда пойдем ко мне в номер, — потребовал он. — Никто нас не хватится.
— Еще чего не хватало! — возмутилась она.
— А где же еще мы сможем спокойно поговорить?
— Ты забыл о моей маме, — напомнила она.
— Нонна хочет, чтобы Клэр осталась после приема, — спокойно ответил Лео — похоже, у него все было продумано. — Потом я отвезу вас домой вместе. После того, как мы побудем вдвоем, — значительно добавил он.
— Мне пора идти, — отрезала Харриет. — Меня ждет Роза.
- ДОКТОР - "Nogaulitki" - Короткие любовные романы
- Медведь для Маши (СИ) - Золотницкая Дарья - Короткие любовные романы
- Лицом к лицу - Айрис Оллби - Короткие любовные романы
- Два «нет» и одно «да» - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Завоевание твердыни - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Моя горькая свадьба (СИ) - Адамс Роза - Короткие любовные романы
- Взрослые игры - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы
- Голос одинокого сердца - Кэтрин Гарбера - Короткие любовные романы
- Твои карие глаза - Валерий Цвет - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж - Короткие любовные романы