до сих пор готова помочь, но не трогайте Луну! — воплю я.
— Мы бы никогда не навредили ребенку. Уверяю, ей ничего не угрожает, — умоляет Элира.
— Вы в этом не уверены, — холодно цежу я.
Девушка поджимает губы, обращаясь к своему жениху взглядом. Тот тоже в замешательстве.
— Мы действительно ничего не знаем об этой магии, но Нейт ее отец, — тише добавляет Тэйвел. — Магия бы никогда не решилась навредить собственному дитя.
— Не думаю, что ваши слова искренни. В действительности вы ничего не знаете и о самой магии, — выплевываю я.
Дракон теряет терпение, одаривая стальным взглядом.
— О чем вы говорите? Я дракон, моя магия совершенна!
— Да ну? — усмехаюсь я. — Хоть я и не обладаю магией, зато довольно много читала о ней. Знаете ли вы, что произошло в прошлом? Почему исчезла древняя цивилизация? И кто вообще такие драконы?
Тэйвел продолжает сверлить меня взглядом, медленно оттесняя от двери.
— А вы знаете?
— Конечно, нет. Но леди Берта поведала мне кое-что. Она сказала, что драконы — прямые потомки тех могущественных существ. Что тысячу лет назад в мире что-то произошло, из-за чего сама сущность магии изменилась.
Он выгибает бровь, явно изумленный этой информацией.
— При чем здесь все это? Прошлое давно в прошлом. Да если наша магия отличается от той, что была у наших предков, я убежден, что она не способна убить дитя, лишь бы сохранить жизнь родителя.
— Притом что вы, лорд Блэк и моя дочь — драконы. Уверены, что часть души Нейта, как вы полагаете, заключенная в моей дочери не вытянет из нее жизнь?
— Скорее, наоборот. Намного опаснее, пока осколок его души находится в теле ребенка, чья магия еще слаба и нестабильна, — грубо отвечает Тэйвел.
Его слова имеют смысл.
— Мария, обещаю, с Луной ничего не случиться, — поднимается с постели Элира, пытаясь взять меня за руку, но я не позволяю.
Знаю, они не навредят ребенку, но материнский инстинкт вопит во мне громче всего.
— Прошу, просто позвольте Нейту и Луне встретиться, — всхлипывая, добавляет она.
Они оба смотрят на меня с мольбой. Я хватаюсь за голову. Одна часть меня желает узнать правду и помочь Нейту, но другая опасается за жизнь дочери. Мне требуется несколько минут, чтобы вновь собрать себя в кучу.
— Она слишком мала, чтобы видеть его таким, — тихо выговариваю я.
— Вы правы, зрелище не самое приятное, особенно для ребенка, — соглашается Элира.
— Может, попробуем, пока она спит? — предлагает Тэйвел.
— Я еще не дала своего согласия, — напоминаю я.
— Мне казалось, вы осознали всю опасность нахождения чужой души в вашей дочери, — мрачно отзывается мужчина.
— Мы лишь проверим, как Нейт отреагирует на Луну, — добавляет Элира.
Они просто не оставляют мне выбора.
— Хорошо, я позволю моей дочери приблизиться к Нейту, но если почувствую хоть малейшую угрозу для нее…
— Мы все тут же прекратим, — заверяет меня Элира.
— Я позабочусь о безопасности Луны, обещаю, — натягивая легкую улыбку, говорит Тэйвел.
Чувствую, я глубоко пожалею о своей слабости.
Глава 36
Когда мы покидаем комнату, на нас налетает леди Берта с расспросами:
— Ну что? Получилось?
Элира отрицательно качает головой. Блеск в глазах герцогини меркнет.
— Мы думаем, что душа вовсе не в Марии, — спешно добавляет Тэйвела.
Леди Берта хмурится.
— Они думают, что она в моей дочери, — говорю я, все еще не чувствуя уверенности в том, что поступаю верно.
Глаза хозяйки расширяются. Она взглядом обращается к своему внуку и невестке, краем глаза замечаю, что те кивают.
— Так… Луна действительно дочь Нейта? — тихо спрашивает Берта.
— Полагаю, что так, — вздыхаю я. Смысла отнекиваться уже нет.
Широкая улыбка озаряет ее лицо.
— Если бы я только знала, — охает она.
— Не думаю, что вашему благородному внуку нужна дочь от такой, как я. Лучше не афишировать это, — сурово говорю я.
Тэйвела и Элира сочувственно смотрят на меня, но не вмешиваются.
— Ладно-ладно, поговорим об этом позже, когда Нейта очнется, — закрывает тему леди Берта, явно боясь спугнуть меня.
Однако я начинаю чувствовать тревогу не только за жизнь Луны, но и за последствия, к которым может привести пробуждение Нейта.
— Не волнуйся, Мария, с Луной все будет в порядке, — заверяет меня леди Берта.
Ее слова внушают чуть больше доверия, но не думаю, что жизнь ребенка от девушки из публичного дома для них стоит дороже жизни Нейта.
Все еще не понимаю, почему я так легко согласилась на все это. Я столько лет отчаянно бежала от опасности, а теперь добровольно отдаю ребенка в лапы неизвестности.
— Где она сейчас? — спрашиваю я.
— Она проголодалась, я велела накормить ее. Думаю, вы тоже голодны. Давайте все за стол? — суетливо приглашает нас леди Берта.
Никто не отказывается от ее гостеприимства.
— Мамочка, — замечает меня Луны и тут же бежит ко мне. Я обнимаю ее в ответ.
— Леди не скачут во время трапезы, — бурчит служанка, но на нее никто не обращает внимания.
— Прости, мамочка сегодня немного занята, — ласково глажу ее по голове. — Как ты? Тебе весело?
— Очень, — улыбается дочь, начиная рассказывать что-то, но я ее не особо слушаю.
После обеда мы собираемся в гостиной. Служанка спешит забрать Луну, но леди Берта останавливает ее. Девочка забирается на диван, весело болтая ножками, радуясь, что ее наконец-то посвятят во взрослые разговоры.
Затяжное молчание никто не спешит нарушить.
— Милая, — обращаюсь я к дочери. — Послушай, одному человеку очень нужна твоя помощь.
— Кому? — любопытствует Луна.
— Моему брату, — вмешивается Тэйвел.
— Не буду помогать, — резко отвечает она.
Герцог замирает, явно не ожидая подобного от маленькой девочки, но быстро натягивает милую улыбку.
— Почему? — осторожно спрашивает он.
— Вы плохой, вы хотели навредить маме, — зло смотрит на него Луна.
Дракон теряет дар речи, остальные тоже открывают рты и также быстро их закрывают, не зная, как оправдаться.
— Лорд Шакс вовсе не плохой, просто мы не поняли друг друга вначале, но теперь все прояснили, — говорю я.
Луна хмуро смотрит на меня, но на ее