Вот что, тебе лучше вернуться… если ты не слишком устала, иди в отделении. Будешь отвечать на звонки. Хорошо? 
— Я её провожу! — вызвался оборотень.
 — Проводи, — разрешила Сюй.
 Хули Хуэй подтолкнул меня, и я вспомнила, что он мне говорил. Я подошла к коллеге и шепнула:
 — Кай Шун нашёл кладбище… старый пустырь возле водонапорной башни.
 Сюй просияла.
 — Прекрасно! Минь-Мэй, след!
 Собачка встрепенулась и с лаем бросилась бежать. Сюй помчалась за ней.
 — Пошли, — обнял меня за талию Хули-Хуэй.
 — Я могу идти и сама, — проворчала я, благодарно опираясь на оборотня.
 — Я не могу, — усмехнулся он. — Поджилки трясутся, как вспомню.
   Глава 15
 Кошачьи духи (продолжение)
  В отделении Хули Хуэй достал свой магнитофон из кармана куртки, поколдовал над ним — и кабинет залила приятная музыка. Приятный мужской голос запел красивую медленную песню. Музыка лилась плавно, сопровождая нежное признание в любви. Хули Хуэй усадил меня на стул и обнял за плечи.
 — Хочешь поплакать — поплачь, — предложил он. — Или покричи.
 — Я не хочу плакать, — буркнула я. Дрожь постепенно унималась.
 Дверь открылась, и в кабинет вошёл киборг Бао.
 — Посторонний, — сказал он металлическим голосом.
 — Это со мной, брат Бао, — сказала я. — На меня напал кошачий дух! Хули Хуэй спас меня.
 Киборг кивнул.
 — Брат Бао, — попросил лис, — свари кофе для Лянь-Лянь.
 — Но я не хочу, — запротестовала я. Лис строго посмотрел на меня и сжал моё плечо.
 — Тебе будет полезно, — наставительно произнёс Хули Хуэй. Он отпустил меня, поманил киборга в сторону и что-то зашептал. Киборг внимательно выслушал, закивал головой и замигал лампочкой. Вскоре он целиком погрузился в варку кофе. Хули Хуэй ободряюще мне улыбнулся.
 — Я отойду, — сказал он мне, — помою руки, хорошо? Брат Бао нам и тосты сделает, правда, брат Бао?
 Тот не ответил. Я уже успела заметить, что киборг ничего не видит и не слышит, когда варит кофе. Песня закончилась и заиграла другая, такая же нежная. Лис ободряюще сжал моё плечо и вышел из кабинета. Я откинулась на спинку стула и тупо уставилась перед собой. Перед глазами стоял мёртвый кот. Огромный, с горящими глазами, с костями, проступающими сквозь гнилую плоть. Брр. Ещё немного — и он кинулся бы на меня!
 Зазвонил телефон. Я немного подождала, но Бао был занят, а, кроме меня, отвечать на звонки было некому. Пришлось подойти и взять трубку.
 — Отделение полиции слушает, — сказала я неохотно.
 — Кто?.. — произнёс мужской голос. Естественно, я его знала.
 — Твоя жена, Ши Чен! — разозлённо рявкнула я. — Сюй нет на месте. Что тебе нужно?!
 — А где Сюй? — встревоженно спросил Ши Чен.
 — Когда ты уже со мной разведёшься, муженёк? — тоскливо спросила я. — Сюй в парке или на пустыре. Кошек гоняет.
 — Кошек?! — ещё сильней забеспокоился Ши Чен. — Но… Запиши: с Цянь Бао говорили мёртвые кошки. Они подали жалобу. Запиши. Сюй поймёт!
 — Может, ты сам ей об этом скажешь? — безнадёжно спросила я.
 — Не могу, — ответил детектив. — Нельзя оставлять учителя Цяня одного. Запиши: жалобу. Пусть Сюй приедет к нам!
 — Хорошо, передам, — проворчала я, вешая трубку и замечая, что в дверях в расслабленной позе стоит Хули Хуэй. Вторая песня закончилась и заиграла третья — в нежной истоме медленного вальса. Оборотень улыбнулся, подошёл ко мне и с поклоном предложил мне руку. Я почти не умела вальсировать, но не ответить на вызов не могла, и вот мы пустились в осторожное вращение по кабинету. Хули Хуэй прижимал меня к себе чуть крепче, чем следовало, но я ничего странного не чувствовала. Похоже, на этот раз оборотень не тянул из меня силы. Просто обнимал.
 Песня закончилась почти одновременно со звонким треньканьем. Бао замигал своей лампочкой и доложил:
 — Кофе готов.
 — Ты просто наш спаситель! — обрадовался Хули Хуэй. Он бережно усадил меня на стул, взял со стола чашку и налил туда пахнущий корицей кофе. — Пей, Лянь-Лянь, тебе станет легче.
 — Спасибо, — буркнула я, но тут же спохватилась. — Спасибо, брат Бао.
 — Зачем звонил Ши Чен? — небрежно спросил Хули Хуэй.
 — Он хотел что-то передать Сюй, — ответила я, — надо записать… только ей, наверное, эти сведения нужнее сейчас.
 — Зачем же дело стало? — удивился Хули Хуэй. — Брат Бао, ты ведь можешь передать Сюй сообщение.
 Киборг засмеялся.
 — С удовольствием, — сказал он. — Диктуй, сестра Лянь.
 Недовольно покосившись на Хули Хуэя, который явно вознамерился всё подслушать, я передала Бао содержание телефонного разговора. Киборг выслушал, кивнул и отошёл в сторону, мигая своей лампочкой.
 — Он работает на радиолампах, — снисходительно пояснил оборотень, — и может передавать сигналы на рации полиции.
 — Откуда ты столько знаешь? — удивилась я.
 — А кто, ты думаешь, его чинит и настраивает? — усмехнулся Хули Хуэй.
 — Я думала, ты велосипеды чинишь, — проворчала я.
 — Велосипеды тоже. Это по работе. А в свободное время я потихоньку в радиоэлектронике ковыряюсь.
 — В полиции, что, своих специалистов нет?
 — Есть. В столице. Там Бао и чинили в первый раз… я хочу сказать — когда он пострадал из-за аварии. Тогда его сделали киборгом. Но посылать с ним ремонтника и запчасти не стали, всё-таки он один такой на весь город, проще его в столицу возить, чем держать тут ремонтника, который нужен от силы раз в году, если очень не повезёт. Не слишком удобно, правда?
 — Везде-то ты успеваешь, — хмыкнула я.
 — Стараюсь, — разулыбался Хули Хуэй.
 Бао в углу отмер и внимательно посмотрел на нас.
 — Сестра Сюй передаёт, что больше можно не дежурить, — сообщил он. — Пусть сестра Лянь идёт домой.
 — Я провожу, — заверил Хули Хуэй.
 * * *
 На следующий день Сюй с утра отправилась в архивы — поднимать данные о кошках-призраках за прошлые годы. Нашла ли она что-нибудь, мы так и не узнали, потому что она вскоре вернулась — прибежала — с лицом, выражающим полную катастрофу.
 — Мы пропали, — объявила Сюй, рухнув на свой стул. — Исчез вещдок номер 189-22-36.
 Госпожи Хен в кабинете не было, она отлёживалась после вчерашней погони за кошачьими духами. Собачья сущность взяла верх и госпоже Хен нужно было время, чтобы прийти в себя: так мне объяснила Сюй. Ху Ван по-прежнему следил за Кай Шуном. Так что, не считая бесстрастного киборга, мы с Сюй были одни в кабинете.
 — Это плохо? — обеспокоенно спросила я.
 — Плохо?! — фыркнула Сюй. —