Рейтинговые книги
Читем онлайн Исчезновение принца. Комната № 13 - Гилберт Честертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66

– Что вам нужно, Грей? – спросила она, и в голосе ее уже не было ни почтительности, ни скромности.

– Вы, мисс Лила Сейн, – сказал он. – И если вы попытаетесь сбежать от меня, я вас задушу.

Она изумленно уставилась на него, дыхание ее участилось.

– А я думала, вы джентльмен, – наконец произнесла она.

– Я – Джонни Грей из Дартмура. Сядьте. Что он вам пообещал, Лила?

– Я не понимаю, о чем вы?

– Что он вам пообещал? – с напором повторил Грей. – Вас сюда устроил Джефф Лег, чтобы вы шпионили для него и сообщали обо всем, что происходит в этом доме.

– Не знаю я никакого Джеффа Лега, – запинаясь, произнесла она.

– Вы лжете, – сухо произнес Джонни. – Я знаю вас, Лила. Вы дешевая осведомительница и работаете с Легом. Кто такой майор Флойд?

– Пойдите и спросите его сами! – вызывающе произнесла она.

– Кто такой майор Флойд?

Пальцы на ее запястье сжались сильнее.

– Вы же и сами знаете, – угрюмо промолвила девушка. – Джефф Лег.

– А теперь послушайте меня, Лила. Подойдите ближе, – он уже отпустил ее и теперь поманил пальцем. – Если хоть слово скажете Джеффу, я сдам вас обоих. Вы понимаете? Джеффа я отправлю туда, где ему уже давно следует быть. В Дартмуре как раз освободилась одна камера. Вам, кажется, неприятно это слышать? Вы неравнодушны к Джеффу?

Она не ответила.

– Я отправлю его туда, где ему и место, – медленно и внятно повторил он. – Если вы не сделаете так, как я вам скажу.

– Вы собираетесь его шантажировать? – спросила она, презрительно искривив рот.

– Мне ни к чему кого-либо шантажировать, – сказал Джонни. – Но вот что я вам скажу. Если что-нибудь выйдет не по-моему, я найду Ридера и выложу ему все, что знаю.

– Чего вы хотите? – спросила она.

– Я хочу знать, куда они поедут и где остановятся. Я хочу знать их планы на будущее. Вы с ним случайно не женаты?

Взгляда на ее лицо хватило, чтобы понять ответ.

– Нет? Что ж, у вас еще есть шанс, Лила. Вы еще не устали выполнять его грязные поручения?

– Может, устала, а может, и нет, вам какое дело? – с вызовом бросила она. – Все равно теперь вы ничего ему не сделаете, Джонни Грей. Он увел вашу девушку, и вы перед Ридером хоть соловьем разливайтесь, все равно не сможете отменить того, что сегодня утром сделал старый священник! Джефф вам не по зубам – он слишком умен. И он еще до вас доберется, Грей…

– Если что-нибудь узнает, – спокойно произнес Джонни. – Но, если он что-нибудь узнает, Ридер тоже кое-что узнает. Уразумели?

– Что вы собираетесь делать? – помолчав, спросила она.

– Хочу немного пошутить, – процедил Джонни. – Это будет очень неплохая шутка! И начну я прямо сейчас. Питеру я ничего рассказать не могу, потому что он убьет вашего замечательного молодого человека, а мне совсем не хочется, чтобы старик загремел за решетку. А вы не можете ничего рассказать Джеффу, потому что в этом случае его ждет суд, и вы будете старухой, когда он снова выйдет на свободу. Не очень заманчивая перспектива, верно? Теперь расскажите все, что знаете, и говорите помедленнее – я не обучен стенографии.

Он выхватил из кармана записную книжку, и пока она неохотно, мрачно супя брови, но в то же время с некоторым испугом в голосе рассказывала, быстро записывал. Закончив, он сказал:

– Теперь, мое милое дитя, вы можете идти.

Сверкая глазами, она встала.

– Если вы кому-то – хоть слово, Джонни Грей, клянусь, я убью вас! Я всегда была против этой затеи с браком… Еще бы! Я же знала, что это старший Лег хотел женить сына на дочке Питера, чтобы свести с ним старые счеты. Но Джефф всегда был добр ко мне, так что, как только фараоны придут за Легом, я приду за вами, и, Господь свидетель, пристрелю вас, как собаку!

– По рукам! – только и сказал Джонни.

Он дождался, пока она скроется в одном из проемов между самшитовыми зарослями и направился к другому, где неожиданно остановился. Там, скрытый ветками, стоял Питер Кейн. Лицо его было непроницаемым.

Глава VI

– Привет, Джонни! Наверстываешь упущенное?

Джонни рассмеялся.

– Вы про девушку? А она ничего, да?

«Неужели он все слышал?» – в страхе подумал Джонни. Мраморная скамейка находилась менее чем в шести футах от куста, за которым стоял Питер Кейн. Если он простоял там хотя бы минуту…

– Давно меня ждете? – спросил он.

– Нет! Увидел только, как ты прощаешься с Лилой… Она очень хорошая девушка, Джонни, невероятно хорошая. Не знаю, видел ли я когда-нибудь лучше. О чем же вы с ней беседовали?

– О погоде, о птичках и о настоящей любви, – сказал Джонни, а Кейн взял его под руку и повел через лужайку к дому.

– О непостоянном и ускользающем, да? – слегка улыбнулся Питер. – Пошли, поешь с нами, Джонни, а то все скоро разойдутся. Марни сейчас переодевается. Так что ты думаешь о моем новом зяте?

Он снова заговорил веселым голосом. Когда они вошли в большую гостиную и Питер Кейн обнял одной рукой зятя за плечи, Джонни облегченно вздохнул. Слава Богу, он не знает! У молодого человека пот выступил на спине при мысли о том, что могло случиться, узнай Питер истину.

В столовой сидели тридцать шесть человек, и вопреки традиции Марни, сидевшая во главе стола, была в повседневном платье. Войдя, Джонни бросил на нее быстрый взгляд, но она отвела глаза. Отец невесты сел слева от нее, рядом с ним расположился священник, совершивший обряд. Дальше сидела подруга невесты, а потом – мужчина, рядом с которым и занял место Джонни.

Он сразу узнал тяжелое лицо со свисающими складками кожи.

– Давно тебя не видел, Джонни, – произнес старший полицейский инспектор Крейг, понизив голос так, чтобы его услышал только тот, кому адресовались его слова.

Мерное гудение разговоров и периодические взрывы смеха, прокатывающиеся вдоль стола, позволили им говорить, не опасаясь посторонних ушей.

Когда к ним подошел старик Барни и наклонился, чтобы поставить тарелку с очередным блюдом, Крейг искоса посмотрел на своего соседа.

– Питер все еще держит старого Барни… Что, Барни, законов не нарушаешь?

– Я – абсолютно законопослушный человек, – негромко произнес Барни. – И законы я чту не потому, что полиции боюсь.

Суровое выражение исчезло с лица сыщика.

– Молодец, Барни! Так многие считают, – сказал он и, когда старик отошел к следующему гостю: – Барни, в сущности, неплохой человек. И сидел-то он, по-моему, всего раз, да и того бы не случилось, если бы он посмекалистее был, как Питер.

– Как Питер?

– Я имею в виду Питера, каким он был лет четырнадцать-пятнадцать назад. Питер тогда был самым умным среди всех своих «коллег». Безупречно продуманные планы, прекрасно организованные отступления, идеальные алиби – все это было так умело увязано, что, если мы его и брали, все равно приходилось его отпускать. Каждый молодой офицер в Скотленд-Ярде мечтал поймать его, найти какую-нибудь ошибку в его планах, хоть какой-нибудь недочет. Да все зря.

– Услышал бы он вас сейчас! Покраснел бы, – сухо произнес молодой человек.

– Но это правда, Джонни! К тому же он часто использовал письма. С их помощью сводил людей, заманивал их в такие места, где они были нужны ему в определенное время. Я помню, однажды он заставил моего шефа дежурить в десять минут десятого под часами на Чарингтон-Кросс, а потом сам явился туда и доказал свое алиби! – Он негромко рассмеялся.

– Вы не думаете, – сказал Грей, – что людям может показаться удивительным, что вы с ним водите такую близкую дружбу?

– Не удивительным, а чертовски подозрительным! – проворчал сыщик. – Выпьем? – неожиданно предложил он и придвинул одну из стоявших на столе бутылок вина.

– Нет, благодарю вас. Я редко пью. В нашем деле главное – свежая голова. Нельзя себе позволять расслабляться.

– А ничего другого мы и не можем себе позволить, – сказал Крейг. – Но почему «в нашем деле», старина? Ты ведь уже не по этой части.

В этот миг Джонни вдруг увидел, что на него смотрит Марни. Она бросила на него лишь один быстрый взгляд, но в этой вспышке он увидел то, что так боялся увидеть: ужас, замешательство, беспомощность. Он сжал зубы и повернулся к сыщику.

– А как ваши дела? – спросил он.

– Пока все тихо.

– Жаль это слышать, – произнес Джон Грей с напускным сочувствием. – Но сейчас ведь всем тяжело, верно?

– Ну а как ты провел время… на отдыхе? – поинтересовался Крейг, и его сосед улыбнулся.

– Чудесно! В спальне не мешало бы сменить обои, но обслуга была великолепной.

Крейг вздохнул.

– Эх, все мы учимся на своих ошибках, – с грустью в голосе произнес он. – Мне жаль, что так получилось, Джонни. Очень жаль. Досталось тебе, но что толку сейчас горевать об этом? Тебе просто не повезло. Если бы все, кто должен сидеть в тюрьме, сидели по тюрьмам… Тогда и жилищный вопрос решился бы сам собой. Я слышал, там чуть ли не весь высший свет собрался, – продолжил Крейг. – Гарри Беккер, малыш Лью Сторинг, даже старик Лег в одно время с тобой там отсиживался. И еще этот, как бишь его… Ну, который гравер[28]… А, вспомнил! Брюзга – его кличка. Ты часом не встречался с ним?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исчезновение принца. Комната № 13 - Гилберт Честертон бесплатно.

Оставить комментарий