Рейтинговые книги
Читем онлайн Рейдер - Андрей Алексеевич Панченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 46
же, как и местные аборигены. Мне всё проще и проще становится отдавать приказы о казнях и телесных наказаниях братишка. В зверя превращаюсь.

— С волками жить по волчьи выть Витя! — запротестовал Григорий — ты всё правильно делаешь! Если расслабимся, нас сожрут! Уж лучше пусть боятся!

— Может ты и прав… — вздохнул я — но не по себе мне как-то. Ладно! Хорош трендеть! Иди готовься к отплытию!

— Есть! — четко ответил Гриша, а уже возле выхода развернулся и подмигнув мне добавил — а я придумал насчёт знака! Пошьём тельники братишка, форменки, гюйсы и бескозырки с лентами введём! Я сам этим займусь!

Сказать я ничего не успел, дверь за Гришей закрылась. Ну вот нахрена ткань и деньги тратить? А, впрочем, и хрен с ним! Пусть будет! И правда — нас мало, но мы в тельняшках! Единая форма как в армии и военном флоте сблизит людей, покажет в бою кто свой, а кто тут зря воздух портит, да и красиво же черт возьми! Мы серьёзная организация и можем себе позволить обеспечить коллектив спецодеждой! У нас полно женщин, которые сидят без дела, и все они умеют шить (время сейчас такое, без этого ни как). Будет им чем заняться на берегу и во время морских переходов, вместо того, чтобы устраивать склоки и компостировать мозги своим ухажерам и мужьям.

Для парусного корабля идеальная погода — это в меру сильный и устойчивый ветер. На Карибах как раз такой. Средиземное море, с постоянной сменой погоды, внезапными штилями и порывистым ветром кажется в сравнении с Карибами капризным. Погода тут просто отличная, шикарное голубое море, безоблачное небо — просто рай на земле. Смертоносный рай, полный невидимых опасностей, рифов и любителей чужого добра… Пять самых мощных и современных фрегатов моего флота и легкий одномачтовый посыльный шлюп огибали Кубу направляясь к Ямайке. Мы шли в балласте, весь наш груз составляли только необходимые припасы, мешочки с серебром и золотом, и конечно горы оружия. Усиленная команда абордажников из ирландцев, греков и казаков была размещена на каждом корабле. Встретить сейчас на Карибах пиратский корабль не составляло никаких проблем и нужно было быть готовым к бою. Но не встреча с пиратами меня напрягала, мне нужно было, что бы на Ямайке англичане восприняли меня всерьёз. Один корабль, пусть и солидного размера не гарантирует безопасности и уважения от этих людей, которые привыкли уважать только силу. Я уверен, случись конфликт, губернатор «острова рабов» сто раз подумает, прежде чем лезть в драку с такой не малой эскадрой и предпочтёт решать дело миром. Кроме того, это отличный способ продемонстрировать свой флаг всем обитателям Карибского бассейна, показав всем и каждому, что в самом знаменитом море Нового света появилась новая сила, с которой им теперь придётся считаться.

Глава 18

Город Порт-Ройал, столица Ямайки, был расположен на южном берегу острова, на западном конце длинной и узкой песчаной косы Палисадос, являющейся южной границей гавани Кингстон. Пять каменных фортов со ста сорока пятью пушками охраняли английскую базу от нападения с моря и суши. Но не только это мешало захватчикам, в заливе Порт-Ройал в избытке имелись рифы и песчаные отмели, они затрудняли судоходство по заливу, но помогали обороне острова со стороны моря.

Баркас с лоцманами и портовыми служащими встретил мои корабли на подходе к гавани. Выяснив причину нашего визита и узнав, что мы пришли на Ямайку за рабами и не собираемся нападать, нам без лишних вопросов предоставили лоцмана, который и провёл корабли на внутренний рейд порта.

Порт-Ройал для этих мест был просто огромным, город был одним из крупнейших британских населённых пунктов в Западном полушарии. В столице Ямайки насчитывалось около двух тысяч кирпичных, каменных и деревянных зданий, причем некоторые из них имели по четыре этажа. Поражало так же обилие укреплений и церквей, множество причалов, к некоторым из которых были пришвартованы по истине гигантские для этого времени корабли. Возле одного из них я с удивлением увидел военный трехдечный линейный корабль, который нес на своих бортах до сотни пушек. И он спокойно стоял у городского причала, что говорило о необычайной глубине акватории этого порта! В городе имелось четыре рынка, синагога, католическая часовня, молитвенный дом квакеров, королевские пакгаузы, обширные складские помещения, десятки таверн, зверинец, военные плацы и мосты. Судя по наличию и обилию различных культовых сооружений, питейных заведений, публичных домов и магазинов по продажи табака и спиртного — с веротерпимостью в городе всё было нормально.

Шесть явно боевых кораблей, зашедшие в переполненную гавань не вызвали никакого ажиотажа у жителей и властей города и меня это особо не удивило. Боевых кораблей всех форм и размеров и самое главное принадлежащих частным лицам в порту хватало и без нас. Пятьдесят четыре судна я насчитал на рейде и у причалов Порт-Ройал. Торговля и поддержка каперства быстро обогатили Порт-Ройал. Его население насчитывало несколько тысяч человек, треть из которых были действующими или бывшими пиратами.

Тут же располагалась и военно-морская английская база, оснащенная по последнему слову техники этого века. Королевские товарные склады — комплекс ангаров «под охраной Короны», бондарные, мастерские, лесопилки и жилые помещения (включая столовую) для экипажей обслуживаемых там судов, верфи и офицерские дома, стояли вперемежку с такими же базами, только принадлежащими английским каперам, купцам и работорговцам.

По словам Томаса, который неоднократно бывал в этом «пиратском Вавилоне», в первую очередь нам следовало нанять местного поверенного, арендовать причал и склад, для доставки и размещения купленных рабов, а также нанести визит вежливости губернатору этого города. Без решения (пусть и не официального) властей и совета Ямайки, в который входили самые уважаемые плантаторы, торговцы и каперы, на острове нельзя было заниматься серьёзным бизнесом. Остров непрерывно испытывал потребность в рабах, и покупка и вывоз с Ямайки крупной партии рабов мог вызвать недовольство местных плантаторов.

С причалом и складом решилось быстро. Мы арендовали стоянку и ангар у местного торговца Хамфрея Фримена. Его представитель сам приплыл к стоящим на рейде фрегатам на маленькой лодке, на ряду с ещё тремя «менеджерами по продажам», и предложил более выгодные условия чем у своих конкурентов. Немного поторговавшись мы сошлись в цене, и к пристани направился посыльный шлюп. Вставать у причала фрегатам я запретил, в случае ссоры с местными, уйти без помощи буксира от берега быстро не представлялось возможности, а шлюп был оснащён вёслами и худо-бедно мог самостоятельно маневрировать, не полагаясь на ветер.

Оставалось решить вопрос с поверенным, который и должен был нам помочь во всех местных делах. По совету того-же портового деятеля, искать нужное нам лицо следовало в таверне-гостинице Джеймса Литтлетона, расположенной на улице Темзы. Речь шла об адвокате из Лондона Генри Руде, который специализировался на выкупе рабов и каторжан родственниками. Как и все адвокаты и юристы, он выбрал для себя нишу в которой развивался лучше всего и не лез в дела конкурентов, а значить был лучшим в Порт-Ройал.

На встречу мы направились вшестером. Томас, я, Ричард и Сидор с двумя казаками в качестве охраны. На руках у нас был список из более чем трёхсот человек, а также названия кораблей, на которых их отправляли из Ирландии в колонии. Вооружившись по полной программе и оставив инструкции Гришке, что делать в случае если мы не вернёмся в указанный срок, наша группа выдвинулась в город.

Грязная улица названная в честь английской реки была полна народа. Обилие кабаков, пьяных матросов и вяло зазывающих клиентов портовых девиц лёгкого поведения поражало.

— Вы это, не вздумайте мне тут загулять мужики — я с беспокойством смотрел на Сидора и казаков, которые от вида полуголых девиц пускали слюни так, что у всех троих усы уже были мокрыми — подхватите дурную болезнь как нечего делать! Через них тут по роте солдат уже прошло, если не батальон, так что могу гарантировать как минимум сифилис со стопроцентной гарантией! Это сейчас не лечится, от слова совсем. Выкину за борт всех троих, что бы заразу не разносили!

— Эта ж чего творится то тут

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рейдер - Андрей Алексеевич Панченко бесплатно.
Похожие на Рейдер - Андрей Алексеевич Панченко книги

Оставить комментарий