Рейтинговые книги
Читем онлайн Дикий мед - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 90

Тут Мориа услышала, как в чашку льется какая-то жидкость, и удивленно подняла брови. Когда Чанос вручил ей чашку, она поднесла напиток к носу. Запах показался ей очень ароматным.

– Что это? – спросила она, не решаясь сделать глоток.

– Тисвин, – сообщил ей Чанос. – Его мы делаем из зерна.

Мориа продолжала колебаться. Глядя на нее, Чанос улыбнулся. Ему доставляло удовольствие смотреть на эту очаровательную молодую женщину, в чьем обществе последние несколько дней пролетели для него почти незаметно.

– Тисвин – это напиток, похожий вкусом на виски. Его апачи изготовляют для разного рода праздников. Проросшее зерно замачивается на ночь и укладывается в длинную яму и укрывается сверху травой. Затем его начинают помешивать – утром, в полдень и вечером, и делают это на протяжении десяти суток. После этого толкут, варят полдня, затем процеживают, и, когда жидкость перестает пузыриться... – Чанос с удовольствием сделал большой глоток, – мы его пьем. Для начала хотя бы попробуй, прежде чем отвергать.

Мориа сделала осторожный глоток и тут же разинула рот – проскочив по горлу, алкоголь словно огнем обжег все внутренности. Чанос поспешил похлопать Мориа по спине, посмеиваясь над ошеломленным выражением ее лица.

– Этот напиток намного крепче, чем те, что я пробовала раньше, – смогла она наконец выговорить.

– Второй и третий глоток пойдут намного легче, – уверил девушку Чанос.

И он оказался прав. Мориа не могла определить – то ли ее язык потерял чувствительность, то ли она просто притерпелась к обжигающему вкусу напитка, но со вторым глотком он ей показался совершенно другим, и, осушив чашку, она попросила налить ей еще. Чаноса позабавило, как расслабленно и умиротворенно Мориа откинулась на стену пещеры. Какой восхитительной была она в эту минуту! И до чего соблазнительной!

Пожурив себя за мысли, которых не должно было быть у него в голове, Чанос повернулся к котелку, в котором варилось его лечебное снадобье.

– А это лекарство я готовлю специально для твоих глаз, – произнес Чанос, сливая из котелка воду, чтобы в нем осталась одна гуща. Достав из висящей у него на боку кожаной сумки сухие растения и порошок в специальном мешочке, он начал смешивать все это с гущей.

– Это просто потеря времени, – проговорила Мориа, поднося к губам следующую чашку тисвина. – Я так и буду видеть одну черноту с серебряной точкой.

– Мое средство тебя вылечит. В нем есть магический порошок, – убежденно произнес Чанос. – Мой народ использует его еще с тех времен, как Усен спустил нас на землю.

Хотя Мориа и отнеслась к словам Чаноса скептически, она все же позволила ему покрыть ее веки клейкой пастой. И тут же сморщилась – лекарство имело приторный запах.

– Пахнет ужасно.

– Выпей еще немного, – предложил Чанос. – И ты вообще перестанешь ощущать запахи.

Он оказался прав. Тисвин совершенно лишил ее нос способности различать запахи, точно так же как язык – различать вкус. Прошло всего несколько минут, и Мориа уже заливалась беззаботным смехом, забыв и про то, что она слепа, и про отвратительный запах лекарства, и вообще про все на свете.

Чувствуя удивительную легкость, она провела пальцем по мускулистой руке Чаноса.

– Я хотела бы знать, как ты выглядишь, – произнесла она с глуповатой улыбкой.

Улыбка на лице Чаноса выглядела не намного умнее, поскольку он тоже выпил изрядную порцию тисвина. Но индеец оставался неподвижным, когда Мориа вела пальцем по его голове, вдоль угловатых линий его лица, по квадратному подбородку и орлиному носу.

– Наверное, ты очень красив. У тебя резкие, мужественные черты, – произнесла девушка заплетающимся языком. С густых черных волос апачи пальцы Мориа скользнули на его грудь, чтобы измерить ее ширину, и тут Мориа с удивлением обнаружила, что индеец так же мускулист, как и Девлин. Эти двое были удивительно похожими, и в то же время у них были поразительно разные характеры. Девлин никогда не сообщал ей ничего больше, чем это было необходимо. Чанос же с ней открыт и откровенен.

Руки были единственным для Мориа средством, позволяющим определить черты Чаноса, но от прикосновения ее пальцев к его груди Чанос почувствовал стремительно растущее желание. В его затуманенной парами тисвина голове начали появляться сцены одна соблазнительнее другой.

Когда ладонь Мориа задержалась на бороздке, лежащей между бровями Чаноса, он понял, что справляться с обязанностью стража этой красавицы больше не в состоянии. Он был всего лишь мужчиной, а любой мужчина способен контролировать себя лишь до определенного предела.

Жена Чаноса погибла три года назад, когда на индейский лагерь совершили нападение мексиканские охотники за скальпами. С того времени Чанос жил один, и сейчас, чувствуя прикосновение к своей коже женской руки, он испытывал искушение пойти навстречу своим долго не утоляемым желаниям.

Пока Мориа, закончив исследование, пыталась представить себе, как может выглядеть этот могучий апачи, его мозолистые пальцы бережно прошлись по ее щеке и застыли на пухлых губах. Мориа замерла, подумав, что ее прикосновения к груди Чаноса могли быть расценены им как побуждение к действию. Она всего лишь хотела знать, как выглядит индеец, чтобы иметь возможность сравнить его с Девлином. Похоже, апачи понял ее совсем иначе.

Тисвин настолько замедлил реакцию Мориа, что при прикосновении губ Чаноса она не сразу отпрянула, и эти губы успели совершить свое магическое действие, послав волну тепла в ее тело. Тут же она вспомнила Девлина – именно он рождал в ней подобные ощущения. С этого мгновения Мориа перестала воспринимать сидящего с ней рядом как чужого – для ее затуманенной тисвином головы этот человек стал Девлином; и это Девлин начал разжигать в ней страсть.

С губ Чаноса сорвался стон: он обхватил Мориа, чтобы притянуть к себе. Ее податливое тело трепетало под его ладонями, ее мягкие губы стремительно разжигали его желание. Индеец забыл о Белом Призраке, о Беркхарте и обо всем остальном.

Девлин замер на месте, с изумлением глядя внутрь пещеры, освещаемой лишь неярким, отбрасывающим причудливые тени на стены светом костра.

Он очень спешил, возвращаясь из Санта-Риты. Ему не терпелось снова увидеть полные света лучистые голубые глаза и блестящие на солнце золотистые волосы. Было похоже на то, что Мориа к их расставанию отнеслась совсем по-другому – иначе как расценить то, чем она и Чанос занимались сейчас в пещере.

Проклятие! Напрасно все эти дни он всячески старался себя уверить, что ему нечего бояться и что Чанос сумеет сохранить должную дистанцию. Девлин считал, что может доверить Чаносу даже свою жизнь, которую тот спас год назад своими травами. Однако доверить свою будущую жену этому знахарю, как оказалось, было непростительной ошибкой.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикий мед - Кэрол Финч бесплатно.
Похожие на Дикий мед - Кэрол Финч книги

Оставить комментарий