Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там есть третий этаж?
– Только заброшенная недостроенная мансарда.
– Вот и хорошо.
– Мансарда, я говорю. Чердак!
– Я архитектор. Мне постоянно приходится работать с мансардами.
– Недоделанная мансарда.
– Добавим изоляционного материала, сделаем несколько окон в крыше, установим две независимые спиральные лестницы, и мы почти удвоим площадь офиса, и все это – за ту же самую плату. – Ее глаза блеснули. – Представьте себе, сколько места у вас появится под склад. Подумайте о Ферн. Вы сможете очистить от макулатуры приемную и дать наконец бедной женщине свободно вздохнуть.
– Ферн не жалуется, – сказал Оливер.
– Возможно, она не знает, как это делается. Дайте время, я ее научу.
Джадд отдал ей должное. Она была деловым человеком, НО в городе ее вряд ли поймут.
– Только попробуйте, – предупредил Оливер, сжав руки в кулаки – и вас выкинут из города в два счета. Послушайте, мисс, то, что вы вложили деньги в компанию, не дает вам никакого права командовать здесь. Оставьте Ферн в покое.
Челси ехидно улыбнулась. Лицо Оливера потемнело.
– Что значит ваша улыбка?
– Она означает, что мне понравилась идея переоборудовать мансарду под свой кабинет. Если получится сделать ее достаточно светлой, то я смогу поставить там чертежный стол и спокойно работать. Вам понадобится много телефонов, как я догадываюсь. Мне же потребуется только две линии. Кстати, как насчет факса?
Оливер озадаченно посмотрел на Джадда. Тонкости организации офиса были его заботой.
– Я уже заказал факс, – сказал Джадд, – и компьютеры в каждый кабинет, включая те, что в каменоломне. Все они будут подключены в единую информационную сеть, и не нужно будет ездить, чтобы собрать данные отовсюду.
Компьютерами Джадд занимался в свободное время. Он заинтересовался ими еще в колледже и постоянно работал с ними в Питтсбурге. Возвратившись в Норвич Нотч, Джадд проводил ночи напролет составляя небольшие деловые программы, чем неплохо зарабатывал. В то же время он постоянно интересовался новейшими достижениями современной компьютерной техники. Оборудовать офис "Плам Гранит" было для него лакомым кусочком.
Челси поправила прическу:
– Я должна чувствовать себя потрясенной?
– Не стоит. У нас тут нет ничего сверхсложного. Технология этого и не требует.
– Пока не требует. Но в скором времени все может измениться. – Челси многозначительно посмотрела на Джадда. – Необходим ли ремонт на втором этаже?
– Небольшой.
– Вы уже начали? Джадд покачал головой:
– Только подписали договор об аренде.
– Когда мне можно взглянуть?
– Когда у вас появится желание.
Она согласно кивнула, обдумывая что-то. Пока она размышляла, Джадд рассматривал ее платье, которое так не понравилось Джорджу. Оно не было таким уж коротким, но открывало ее красивые ноги. Свободное и элегантное платье вовсе не выглядело непристойным. Джадд задумался, какого же размера на самом деле ее грудь.
Ему пришло в голову, что Челси подходит ему по росту: она была не такая низкая, чтобы он растянул себе мышцы шеи, если стал бы целовать ее, и не такая высокая, что ему могло бы показаться, что он целует амазонку, когда Челси спросила:
– Кто будет выполнять работу?
Работа. В новом офисе. Джадд пытался собрать разбегающиеся мысли.
– Рассел Ив. Он местный подрядчик.
– Хороший подрядчик?
– Я не стал бы приглашать его, если бы он был плохим.
– Даже если бы он был вашим двоюродным братом и крайне нуждался в работе?
Тут Оливер крякнул:
– Что за вопросы вы задаете? Здесь все связаны друг с другом и многие сидят без работы. Вы думаете, Джадд стал бы нанимать какого-нибудь бездельника?! Запомните, мисс: "Плам Гранит" работает с надежными людьми.
– Ну что же, мне приятно это слышать, – сказала Челси. – Мне как раз нужны рабочие для моего дома.
– Какого дома? – спросил Оливер, но Челси уже повернулась к Джадду:
– Сколько человек у Рассела Ива?
– Достаточно практически для любой работы.
– Какой дом? – повторил Оливер.
– Который я купила, – ответила Челси и задала следующий вопрос Джадду: – Они смогут одновременно работать и на вас, и для меня?
– Смогут.
– Какой дом?! – рявкнул Оливер.
– Болдербрук!
В повисшей тишине стало слышно, как работает вентилятор в приемной Ферн. Бак, шлепая лапами, перебежал к креслу Джадда. Хантер наконец повернулся. Челси недоуменно переводила взгляд с одного лица на другое.
Оливер медленно поднялся, и половица под его ногами жалобно скрипнула.
– Вы купили Болдербрук? – переспросил он. Джадд всегда втайне гордился тем, что мог читать по лицу Оливера его мысли, но сейчас он попал в тупик. Было неясно, испугался ли Оливер, удивился или пришел в бешенство.
Челси, должно быть, чувствовала себя не менее смущенной, видя, какое впечатление произвели ее слова. Она осторожно поинтересовалась:
– Что-нибудь не так?
– Зачем вы купили Болдербрук?
– Мне так захотелось, – сказала она, считая свое желание достаточно веской причиной.
Сколько денег у нее было, жители Норвич Нотча могли только догадываться. Джадд не был самым бедным из них, но прекрасно понимал, что ему далеко до нее.
– Вы отдали такие деньги, – недоверчиво произнес Оливер, – за дом, собираясь пожить в нем неделю, другую?
– Если я смогу работать в своей студии, то буду проводить здесь больше времени, чем в Балтиморе. Нет никакого смысла жить в гостинице. Мне нужен комфорт. Покупка дома – самое простое решение. – Джадд готов был поспорить, что в ее глазах блеснул озорной огонек. – Если, конечно, вы мне не предложите комнату в своем доме.
– Я вам вообще больше ничего не предложу! – объявил Оливер и спросил: – Кто показывал вам Болдербрук?
– Рози Хаккер.
– Так я и знал, – сплюнул он. – Чертова баба вмешивается в дела, которыми солидные люди занимаются уже не первый год! – Оливер не мог успокоиться: – Болдербрук! Что она может знать, если и не жила-то толком в городе?!
– Чем плох Болдербрук? – недоумевала Челси.
– Там только старая развалина.
– Я всегда мечтала пожить в старом фермерском доме.
– Он переполнен крысами.
– Его нужно обновить, – согласилась Челси. Джадд знал, что дому скорее требовался капитальный ремонт. Необходимо было полностью менять крышу, заново отстраивать веранду, проводить отопление и электричество. Кроме того, там не было ни кухни, ни ванных комнат, с полов и рам нужно было сдирать старую краску, а со стен – обои, не говоря уж о восстановлении разрушенного камина.
Все это Джадд увидел, когда восемь лет назад бегло осмотрел Болдербрук. С того времени заброшенный дом медленно разрушался под натиском ветров и дождей.
- Сабрина - Барбара Делински - Современные любовные романы
- Чем глубже мы падаем (ЛП) - Челси М. Кэмерон - Современные любовные романы
- Мир в красном, Книга Первая - Триша Вольф - Современные любовные романы
- Лучший вариант расставания (ЛП) - Челси Файн - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Восемь недель (ЛП) - Фальк Хулина - Современные любовные романы
- Сделка - Сэнди Линн - Прочие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Здесь умирает надежда (ЛП) - Малком Энн - Современные любовные романы
- Счастливый случай - Джанет Ниссенсон - Современные любовные романы
- Дейр (ЛП) - Лилли Р. К. - Современные любовные романы