Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Его не нужно обновлять, – прогремел Оливер. – Его нужно сжечь до основания.
– Дом не сгорит, – отметила Челси, – он ведь каменный.
Чем спокойнее она отвечала Оливеру, тем сильнее он раздражался.
– Не надо учить меня жизни, мисс. Решили купить тут дом, а ничего не знаете о нем. Если бы вы хоть немного соображали, то вы бы послушались знающего человека.
– Ремонт для меня не проблема.
– Одним ремонтом там не обойтись! – заорал он. – Там нужен охотник за привидениями! Дом кишит ими! Или Рози Хаккер не рассказала вам об этом?
Челси недоверчиво посмотрела на Оливера:
– Ой, правда?
– Пожалуйста, без "ой, правда". Дом кишит привидениями! Не так ли, Хантер?
– Да.
– Вы слышали? – сказал Оливер, обращаясь к Челси. – А теперь послушайте еще. Хантер сам слышал там голоса.
– Какие голоса? – спросила Челси.
– Голоса маленьких детей. – Оливер понизил голос. – Они живут там в стенах.
– Боже мой, – она повернулась к Хантеру, – вы действительно слышали там голоса?
Хантер молчал.
– Вы слышали их? – переспросила она.
Хантер смотрел на нее, как будто ожидая, что она сейчас рассмеется ему в лицо. Но Челси этого не сделала. Джадд отметил про себя, что любопытство было неотъемлемой чертой ее характера.
– Остальные постройки на ферме тоже кишат привидениями?
Хантер покачал головой:
– Только сам дом. Он, должно быть, имеет свою историю.
– Да, – согласился Оливер. – Все имеет свою историю.
– История рассказывает о том, почему там появились привидения?
– Конечно, раз они там живут.
Челси подняла брови, ожидая от Оливера продолжения, но его не последовало, и она повернулась к Хантеру:
– Вы знаете эту историю?
– Никто ее не знает.
– А что, в самом деле на ферме когда-то жили дети?
– Очень давно.
– Ферма пустует долгие годы, – сказал Оливер. – Нормальный человек не станет трогать ее.
– Вы и теперь слышите там голоса? – спросила Челси у Хантера.
– Последний раз я ходил туда, когда мне было пять лет. С тех пор я обхожу это место.
– Сколько же лет прошло?
– Тридцать два года.
– А, – Челси махнула рукой, – тридцать два года. Тогда все понятно.
– Люди до сих пор их слышит, – настаивал Оливер.
– Они угрожали кому-нибудь?
Теперь уже и Джадд хотел услышать его ответ. Голоса на заброшенной ферме были еще одним слухом, связанным с Хантером. Этот слух ходил в городе с тех пор, как Хантер впервые рассказал о голосах, да и другие тоже потом подтверждали, что слышали голоса. Правда, все они были в основном детьми, которые, набравшись смелости, забирались в дом темными безлунными ночами. Появление голосов объясняли самыми невероятными теориями, ни у одной из которых не было твердых доказательств. Но жители города предпочитали обходить Болдербрук стороной.
– Они никогда и никому не угрожали, – сказал Хантер.
Челси улыбнулась:
– Значит, они безвредные и нечего беспокоиться о них. Все еще улыбаясь, она посмотрела на Джадда:
– Я хочу отремонтировать этот дом. Рассел возьмется за такую работу?
Джадд подумал, что если Челси улыбнется Расселу так же, как и ему, то подрядчик сделает все возможное и невозможное. Джанин в свое время тоже могла так улыбаться.
– Я полагаю, возьмется.
– Она не может купить этот дом, – запротестовал Оливер.
– Когда он начнет? – спросила Челси у Джадда.
– Как только вы скажете, что от него требуется.
– Люди не будут там работать, – продолжал Оливер. – Место нечистое. Скажи ей, Джадд.
Джадд совсем не был в этом уверен, зато он хорошо знал, как нужна работа Расселу и его людям.
– Я хорошо заплачу, – пообещала Челси Джадду, не оставляя Оливеру никаких шансов. – Вы не могли бы договориться с ним и назначить нашу встречу, скажем, на конец недели? Он мог бы уже начать, пока я буду в Балтиморе, а когда вернусь, я представлю ему подробный план работ. Чем раньше он начнет ремонт, тем лучше.
Повернувшись к Оливеру, она сказала самым дружелюбным тоном, как будто он никогда и слова неприветливого ей не говорил:
– Могу ли я сегодня пригласить вас с супругой на ужин в гостиницу?
Оливер взглянул на нее, как на ненормальную:
– Зачем?
– Чтобы отметить начало нашей совместной деятельности.
– Зачем?
– Я хотела бы познакомиться с вашей супругой. И разве ей не любопытно познакомиться со мной?
– Нет. Вы – деловая женщина, а она не занимается никаким бизнесом.
– Очень жаль.
– Ничуть не жаль, – заявил Оливер. – У нас так заведено. Вам не о чем будет разговаривать.
– Как знать, – сказала Челси. – Мы могли бы найти общую тему для разговора.
– Пустая трата времени. Вы уедете через год.
– Вы так считаете?
– Я уверен. У Джадда пятьдесят незанятых рабочих ждут ваших заказов. Вы бы лучше подумали о них, чем устраивать праздничные ужины, мисс. И подумайте хорошенько о Болдербруке. Глупее я еще ничего не слышал. Только сумасшедший может жить там.
– По-моему, только сумасшедшие до сих пор верят в привидения, – сказала Челси и, повернувшись к Хантеру, добавила: – Вы ведь не верите в привидения, не так ли?
Джадд знал, о чем она сейчас подумала. Оливер был старше ее и находился во власти предрассудков, а Хантер был ее ровесником, и с ним она могла договориться быстрее. Джанин подумала бы точно так же. Она всегда очень логично подходила к любым проблемам, что делало ее хорошим адвокатом и несносной женой. По ее логике, все должно было решаться в пользу «я», а не "мы".
Хантер ничего не ответил, только сильнее сжал зубы.
– Значит, вы все равно собираетесь покупать этот дом? – прогрохотал Оливер.
– Да.
Он предостерегающе ткнул пальцем в ее сторону:
– Только не говорите потом, что я вас не предупреждал. Если что-нибудь там случится, будете виноваты сами. Все поняли?
Вечером Джадд подъехал к гостинице. Он редко заходил туда, но в этот раз рабочие пригласили его на вечеринку в честь бармена, который был их общим другом.
Из вестибюля он увидел Челси. Она сидела за крайним столиком и неторопливо ела, одновременно листая какую-то книжку. В больших круглых очках она выглядела просто очаровательно.
Если бы Джадд успел уже пропустить рюмку-другую, он обязательно подошел бы к ней. В конце концов, она была совсем одинока в чужом городе. У нее не было здесь ни друзей, ни семьи, и ему стало жаль ее.
Но он был абсолютно трезв и уверен, во-первых, что если Челси Кейн ужинала в одиночестве, то это был ее собственный выбор, и, во-вторых, что она, несомненно, была опасной женщиной, а у него хватало забот и без нее.
ГЛАВА IX
- Сабрина - Барбара Делински - Современные любовные романы
- Чем глубже мы падаем (ЛП) - Челси М. Кэмерон - Современные любовные романы
- Мир в красном, Книга Первая - Триша Вольф - Современные любовные романы
- Лучший вариант расставания (ЛП) - Челси Файн - Современные любовные романы
- Теряя контроль (ЛП) - Дэзире Уайлдер - Современные любовные романы
- Восемь недель (ЛП) - Фальк Хулина - Современные любовные романы
- Сделка - Сэнди Линн - Прочие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Здесь умирает надежда (ЛП) - Малком Энн - Современные любовные романы
- Счастливый случай - Джанет Ниссенсон - Современные любовные романы
- Дейр (ЛП) - Лилли Р. К. - Современные любовные романы