Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 58

– Ладно-ладно, я знаю – это не его ошибка. Прыгающий танк просто не был готов к употре блению. Я боюсь представить, в каком состоянии находится «Канга», которую они оставили в Семиречье, – он содрогнулся. – От ремонтников что-нибудь слышно?

Масако покачала головой.

Нет, техи в увольнении на выходные дни. Они сильно перенервничали из-за этого дела.

Мне уже жаль, что я на них так наорала.

Глупости, – Десото решительно взмахнул рукой. – Тех, который выпускает из ангара ма шину с такими повреждениями, заслуживает кое-чего большего, чем пара нецензурных эпите тов. Ладно, неважно. О прыгающем танке можете спокойно забыть. Мы все равно должны на следующей неделе отослать звено танков с «Зет-четыре» обратно на Мэгон, вашего «Демона» в том числе. До тех пор вы просуществуете без стрелка, не так ли? Просто покататься пару раз по окрестностям до погрузки – звучит неплохо, а? Только вы должны мне поклясться, что даже не взглянете в сторону орудийного пульта!

Масако возложила ладонь на левую грудь и подняла другую руку для присяги.

Клянусь, господин гауптман!

Договорились. Кру-гом марш!

Глава 30

Тупан, Мэгон

Провинция Ковентри, протекторат Донегол

Лиранское Содружество

19 ноября 2838 года

– Джой, вы не знаете, где Хельмер держит материалы к запланированному интервью с гер цогом Кристианом?

Антонелла Зонненшайн вопросительно взглянула со своего рабочего места на Сюзанну Кел-линг, которая обернулась к ней явно в ожидании ответа.

– Вроде знаю, а что?

На самом деле, она точно знала, где лежат записанные Маккензи вопросы к Делкорду, так как помогала ему их готовить. Они были сознательно построены таким образом, чтобы дать ей достаточно времени, чтобы после сравнительно безобидного начала интервью хорошенько осмотреться в герцогской резиденции. Однако, конечно же, имелась и другая, несколько измененная редакция – на тот случай, если секретариат архонета затребует предварительный список тем. Изменения не были принципиальными, но чуть смягченные формулировки отвлекали внимание от скрытых буквально в каждом вопросе «подводных мин». Хельмер и Антонелла провели пару замечательных вечеров, работая над интервью. Теперь ей нужно было понять, какой именно вариант требуется ее начальнице.

Хельмер вышел из строя. Только что звонили из районной больницы. Он ухитрился пос кользнуться на куске мыла и сломал себе лодыжку. До воскресенья оправиться не успеет. Ин тервью проведет Сцилла, – последнюю фразу она буквально прошипела и Антонелла могла её понять. Не говоря уже о том, чем было это известие для ее планов, для УЛН оно означало очередное падение зрительского рейтинга. Хельмер обещал в качестве интервьюера настоя щее журналистское пиршество для ума, острую полемику. Сцилла Сольвейг, напротив, была известна тем, что буквально молилась на каждого чиновника и представителя власти, и было с самого начала ясно, что в интервью с планетарным герцогом и архонетом с ее губ не слетит ни единого вопроса, хотя бы отдаленно напоминавшего критику. По сути, это будет час выбро шенного на ветер эфирного времени. Общий стон, которым встретил личный состав редакции сообщение Келлинг, доказывал, что этого мнения придерживалась не одна Антонелла.

Почему бы нам не попросить его вместо интервью прочесть речь? – предложил со своего места Альберт Гриметт. – Тогда был бы хотя бы шанс, что он ляпнет что-нибудь эдакое или проболтается. Во всяком случае, скучнее, чем интервью с Харибдой, это не прозвучит, – он за думался. – Ладно, дай-ка мне вопросы. Я пожертвую собой ради блага зрителей.

Благодарю, но нет, – отказалась Келлинг. – Ты опять погонишься за дешёвыми эффектами и это будет стоить нам лицензии. Уж лучше поскучать часок. Джой?

Гриметт оскорбленно засопел и отвернулся.

Да, конечно. Минуточку, – ответила Антонелла и ненадолго задумалась. В конце концов, она решила, что стоит хотя бы попытаться. Она взяла распечатку подготовленных вопросов и встала. – И где же наша суперзвезда?

В гримерке. Прихорашивается к дневному выпуску.

Не может быть. Я не видела, чтобы мимо проходил хоть один штукатур, – заметила одна из журналисток, вызвав общий смех.

Как бы там ни было, – заключила Сюзанна Келлинг, – иди к ней и не забудь постучать.

– Не беспокойтесь, – сказала Антонелла. – Я не окаменею при виде ее настоящего лица.

Она отправилась в гримерную Сциллы Сольвейг. Вообще-то, это была общая комната для обоих дикторов, но Сцилла, словно это само собой разумелось, оккупировала ее полностью, а Хельмер не возражал. Он предпочитал гримироваться поблизости от редакционного помещения, когда был на месте.

Прежде, чем постучать в дверь гримерной, Антонелла подобралась. Ей выпадали задания и похуже.

– Мадам Сольвейг?

– Мадмуазель Сольвейг, – послышался высокомерный голос из-за двери. – Я не замужем.

Прелестно, – подумала Антонелла. – Не успела зайти – а та уже выпускает когти. Она могла себе представить, что дама, подобная Сцилле Сольвейг, пребывает в уверенности, что только брак делает существо женского пола женщиной. Она сжала зубы и открыла дверь.

– Меня прислала госпожа Келлинг с материалами…

– Я разве сказала «войдите»? – прервала ее Сольвейг. Она сидела перед метровым зеркалом в зелёном шелковом кимоно, весьма подходящем по цвету к маске из авокадо на ее лице, и по махивала руками, – Что-то я не заметила. Вон отсюда и постучись еще раз. Просто позор, что у нас на работу берут людей, лишенных всяческих манер.

Просто замечательно. Антонелла буквально физически ощущала, как тает её терпение. Собрав остатки самообладания, она постучалась еще раз.

Мадмуазель Сольвейг? Разрешите войти.

Входите.

Антонелла открыла дверь, вошла в гримерную и изобразила перед мадмуазель несколько ироничный книксен. Ирония пропала зря: она лишь недоверчиво уставилась на то, как Сольвейг довольно улыбнулась.

Вот так-то лучше. Чего тебе?

Госпожа Келлинг прислала меня с вопросами к воскресному интервью с архонетом Де лкордом. С господином Маккензи произошел несчастный случай и он не сможет его провести.

Поэтому вас просят сделать это за него, – Антонелла протянула Сцилле многостраничную распечатку.Ну конечно же, я проведу интервью с нашим дорогим архонетом. Я так или иначе не могла понять, как подобное задание могло быть дано воинствующему анархисту вроде Маккензи.

Что это? – спросила Сольвейг.

Вопросы, милостивая государыня, – повторила Антонелла и приподняла стопку бумаг, – я сама помогала их составить. Господин Маккензи попросил меня в качестве ассистента администратора… – Ни в коем случае, – прервала её Сцилла, – Для столь важной беседы я отберу исключи тельно персонал, которому полностью доверяю – именно эти люди будут сопровождать меня в святая святых герцогской резиденции. А эту макулатуру можешь выбросить в ближайшее мусорное ведро. Могу себе представить, что за абсурдные вопросы собрался задавать дегене рат вроде Маккензи. Моё интервью я подготовлю сама, – она повернулась обратно к зеркалу и вновь сосредоточилась на своих ногтях.

Антонелла закрыла глаза, чтобы не сорваться и не свернуть Сцилле шею. Она сжала за спиной кулак на левой руке и медленно разжала его обратно.

– В чем дело? – неожиданно спросила Сольвейг. – Почему ты еще здесь? Ты мне не нужна, – она жестом указала на дверь.

Антонелла вдруг совершенно успокоилась. Она отвесила глубокий поклон и, пятясь, вышла в коридор. Каждый, кто знал ее – а на УЛН этим не мог похвастать никто – в этот момент, скорее всего, сбежал бы, куда глаза глядят, лишь бы не стать причиной ее жуткого спокойствия. Она стала неспешно обдумывать, каким именно образом Сцилла Сольвейг вынуждена будет расплатиться за свое поведение.

Она вернулась в редакцию и протянула распечатку Сюзанне Келлинг.

– Мадмуазель настаивает на том, чтобы подготовить интервью самостоятельно.

К небу вознесся многоголосый стон.

Архонет Делкорд, как может один-единственный человек выдержать груз гениальности, подобный вашему? – просюсюкал Гриметт.

Я знаю, – слабо кивнула Келлинг. – Но нашему владельцу она нравится.

Кому Бог дает головид-канал, у того отнимает остатки вкуса.

Антонелла подошла к Гриметту.

Какая у нее вообще личная жизнь? Она в постели такой же сноб?

Репортер широко улыбнулся.

Напротив. Когда речь идет о сексе, ни один мужчина не будет для нее достаточно грязной скотиной. Мы, здешние рабы на зарплате, слишком все воспитаны для нее в этом отношении.

А что?

Нет, ничего особенного. Просто интересно, – ответила Антонелла и скользнула на своё место.

Глава 31

Планетарный гарнизон, Хельмштетт

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело "Альбатроса" - Рейнольд Май бесплатно.

Оставить комментарий