Рейтинговые книги
Читем онлайн Змеи Тора - Мелисса Марр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
что… — он указал на дыру. — План Б. — Он произнес все это спокойно, как будто спасение людей из горящих зданий было обычным делом.

— А как же ты? — сказал Алан.

— Там семья, запертая в квартире.

— Конечно, — сказал Алан с тихим вздохом, бросив взгляд на Рейну, которая улыбнулась и покачала головой.

— Я могу помочь тебе с этим, — сказал Мэтт.

— Нет, ты…

— Я помогу тебе с этим. — Он встретился взглядом с дядей и поднял Мьелльнир. — Может пригодиться. Ты можешь владеть им, но я к нему привык.

Дядя Пит моргнул и уставился на молот.

— Это… это действительно…

— Мой щит также борется с огнем и льдом. А теперь мы можем идти?

Дядя все еще колебался. Мэтт подошел к дыре и пролез. Он услышал, как дядя Пит сказал:

— Нет. А ты помоги Алану. — Он уже повернулся, чтобы отказаться, когда увидел Рейну, идущую за ним.

— Пакетная сделка, — крикнула она в ответ его дяде.

Мэтт уже шел по коридору мимо кучки людей, растерянно наблюдавших за происходящим. Рейна последовала за ним. Его дядя сделал то же самое, сказав остальным, что Алан поможет им спуститься. Когда они прошли через дыру, дядя Пит догнал их и сказал:

— Фрейя, я так понимаю?

Когда Мэтт оглянулся, Рейна испуганно откинула назад непослушную прядь черных крашеных волос.

— Хм, да, — сказала она, и хотя не добавила этого, он мог слышать, «как ты узнал?» в ее голосе, когда она оглядела себя — свои выцветшие джинсы, футболку «Юнион Джек» и облупившийся черный лак для ногтей.

— Тогда я думаю, что это твое, — сказал дядя, указывая пальцем.

Они проследили за его пальцем до самой черепаховой кошки.

— Откуда она… — начала девушка. Потом вздохнула. — Да, по-видимому… Мэтт!

Рейна рванула его назад, когда в открытую дверь ворвался язык пламени. Чуть дальше они услышали детский плач. Его дядя попытался двинуться вперед, но Мэтт протянул ему руку. Затем он медленно двинулся вперед, заслоняясь щитом, когда пламя удалилось в открытую квартиру. Как только он поравнялся с дверью, из нее высунулся еще один язык, и его щит взлетел вверх и обледенел как раз вовремя, чтобы встретить его.

Пламя снова потянулось назад, почти как живое существо, но оно не было живым, не было сверхъестественным. Просто огонь делает то, что делает огонь, ищет новый материал для сжигания. Он мог видеть его внутри квартиры, поглощая потолок морем перекатывающегося пламени. Мэтт осторожно взялся за ручку двери, чтобы закрыть ее и не дать огню погаснуть. А потом он услышал плач… доносящийся из квартиры.

— Они ведь здесь, не так ли? — сказал он дяде, и тот кивнул.

— Ну, конечно, — пробормотала Рейна. Но когда Мэтт собрался войти, она остановила его и крикнула: — Назовите себя!

— Что? — сказал Мэтт.

— Случайный плачущий ребенок в огненной комнате? Алло, ловушка?

Она позвала снова, и люди внутри ответили ей, но Мэтт не мог разобрать, что они говорят из-за шипения, плевков, потрескивания и свиста пламени. Ему показалось, что он услышал голос мальчика, кричавшего о пожаре и птице.

— Разве он не сказал… — начал было Мэтт.

С мрачным лицом Рейна указала через всю комнату, и он смог различить очертания птичьей клетки на пьедестале. Внутри не было никакой птицы. Учитывая дым, тельце должно было находиться на дне клетки, которую он, к счастью, не мог видеть.

— Ладно, — сказал он. — Но это же идентифицирует их как настоящих людей, верно?

Рейна кивнула, соглашаясь с тем, что монстр или Райдер не собирался просить их спасти любимую птицу.

Мэтт вошел в квартиру, и это было похоже на поход в сауну, когда жар от пылающего потолка лился вниз. Сквозь дым он увидел впереди еще несколько костров — стул, кушетку, брошенный свитер, горящие груды, усеивающие его путь.

— Поверни налево, — сказал дядя. — Они сейчас в спальне.

Они ползли вперед, одним глазом уставившись в потолок, ожидая, когда огонь начнет падать. Он остался там, где был, потрескивая и отплевываясь. Мэтт добрался до двери спальни. Он протянул Рейне щит. Затем убрал мокрую тряпку от носа и рта и обернул ее вокруг раскаленного металла. Ткань шипела и плевалась. Он быстро повернул ручку, толкнул дверь и вошел…

Пламя выпрыгнуло наружу. Рейна схватила его за одну руку, а дядя рванулся, чтобы поймать другую. Когда Мэтт рывком закрыл дверь, его хватка соскользнула, и кончики пальцев коснулись раскаленного добела металла. Он взвизгнул. Дядя нащупал упавшую тряпку и закрыл дверь.

— Но ведь другого выхода нет, верно? — сказал Мэтт.

Дядя Пит поднял топор. Мэтт кивнул:

— Ладно, значит, нам нужно найти подходящее место, чтобы…

Кошка издала протяжный вой. Они посмотрели вниз и увидели, что она смотрит на стену, шерсть у нее встала дыбом, хвост из проволочной щетки вытянулся.

— Думаю, она говорит, что это не очень хорошее место, — сказала Рейна.

Дядя усмехнулся.

— Ладно, Тржегул. Или Быгул, кем бы ты ни была. Где мы должны прорваться?

Кошка просто продолжала шипеть и выть на стену.

— Очевидно, кошки есть кошки, — сказала Рейна. — Магические они или нет, но они не подчиняются приказам людей.

Кошка дважды прошлась от двери до угла, потом остановилась на одном месте, понюхала его, а потом посмотрела на дядю, как бы говоря: «ну, давай же».

— Хорошо, — сказал дядя Пит. Затем он закричал: — Отойдите! Мы уже идем!

Он прорубил в стене дыру. Когда подошел, чтобы заглянуть внутрь, Мэтт жестом велел ему отойти и просунул щит внутрь, его голова последовала за ним. Он увидел мать и двоих детей, возможно, шести и двух лет, съежившихся на другой стороне пылающей кровати. Младший ребенок — мальчик — выразительно указал на другой конец комнаты. Мэтт разглядел, что на комоде что-то горит.

— Понял, — сказал он. — Мы будем осторожны. Мы войдем, как только сможем.

Дядя продолжал рубить дыру, а Мэтт помогал ему с Мьелльниром. Когда она стала достаточно большой, Мэтт прошел первым. Он начал ходить вокруг кровати, но потом понял, что есть очень веская причина, по которой вся семья собралась здесь. Опрокинутая корзина с бельем загорелась и преградила им путь к спасению.

— Птица! — сказал маленький мальчик. — Птица! — Он указал на нее, ткнув пальцем.

— Не беспокойся о ней, — быстро сказала его мать. — Он беспокоится о своем питомце, но просто… просто забери нас отсюда. Быстро. Пожалуйста.

Рейна засунула бутылки с водой в карман и использовала их, чтобы потушить огонь в прачечной, пока Мэтт сбивал его своим щитом. Как только пламя угасло, мать торопливо провела своих детей мимо. Дядя вернулся через дыру, чтобы посмотреть на огонь

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Змеи Тора - Мелисса Марр бесплатно.

Оставить комментарий