Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс, который практически ничего не знал о туземных правителях, за исключением одного знаменитого судебного дела, закивал головой с видом полного понимания.
- Конечно, это будет нарушением всяких правил, - сказал детектив, но ты, может быть, избежишь наказания.
Джеймс опять кивнул. Они шли вдоль "Эспланады", а теперь сворачивали в город. Джеймс объяснил, куда они идут, но инспектор не собирался ослаблять своей стальной хватки, которой он стиснул руку Джеймса.
Внезапно Джеймс заволновался и даже попытался заговорить. Меррилес окинул его пронзительным взглядом, но тут же рассмеялся. Они как раз поравнялись с полицейским участком, и он заметил, как Джеймс бросил на него умоляющий взгляд.
- Я даю тебе еще один шанс, - сказал он с юмором.
И именно в этот момент все и произошло. Джеймс издал громкое мычание, вцепился в руку инспектора и завопил так громко, как только мог:
- Вор! На помощь! Вор! На помощь!
Мгновенно вокруг них собралась толпа. Меррилес пытался освободиться от хватки Джеймса.
- Я поймал его! - закричал Джеймс. - Я его поймал, когда он залез ко мне в карман!
- Идиот, о чем это ты говоришь?! - закричал тот.
Констебль принял обвинение к сведению. И мистер Меррилес вместе с Джеймсом были препровождены в полицейский участок. Джеймс повторил свое обвинение.
- Этот человек только что залез ко мне в карман! - возбужденно заявил он. - Он вытащил у меня из правого кармана бумажник!
- Он сумасшедший, - закричал Меррилес. - Вы сами можете посмотреть, инспектор, и увидеть, правда ли это.
По знаку инспектора констебль обыскал карманы Меррилеса. Он вытащил оттуда какой-то предмет и с изумлением держал его в руках.
- Вот он! - воскликнул инспектор так, что это могло показаться для полицейского неприличным. - Это же изумруд раджи!
Меррилес смотрел еще более недоверчиво, чем все остальные.
- Это невозможно, - быстро заговорил он, запинаясь от волнения. -Невозможно. Пока мы гуляли, этот человек, должно быть, сам сунул его мне в карман. Это же очевидно.
Тон Меррилеса заставил инспектора усомниться, и его подозрения переключились на Джеймса. Он что-то прошептал констеблю, и тот вышел.
- Теперь, джентльмены, - сказал инспектор, - пожалуйста, расскажите, как было дело. По очереди.
- Конечно, - произнес Джеймс. - Я в одиночестве гулял по пляжу, когда мне встретился этот джентльмен, который заявил, что мы с ним были знакомы. Я не помнил, чтобы мне доводилось встречать его раньше, но вежливость не позволила сказать ему это. Мы продолжали прогуливаться вместе. Мне он казался несколько подозрительным, и как раз в тот момент, когда мы проходили мимо полицейского участка, я обнаружил его руку у себя в кармане. Я схватил его и позвал на помощь.
Инспектор посмотрел на Меррилеса.
- А теперь вы, сэр.
Казалось, Меррилес немного смутился.
- Эта история очень похожа на правду, - медленно произнес он, - но все-таки это неправда. Это не я говорил, что знаком с ним, а, наоборот, он сам сказал, что он мой знакомый. Без сомнения, он пытался избавиться от изумруда и, пока мы беседовали, сунул мне его в карман.
Инспектор кончил писать.
- Что ж, - произнес он беспристрастно. - Через минуту тут будет джентльмен, который поможет нам разобраться в сути дела.
Меррилес нахмурился.
- Я совсем не могу ждать, - пробормотал он, вытащив часы. - У меня назначена встреча. Надеюсь, инспектор, вы не так наивны, чтобы предполагать, что я украл изумруд, положил его к себе в карман и разгуливал с ним по городу?
- Согласен, сэр, это не очень правдоподобно, - ответил инспектор. - Но вы подождете всего минут пять - десять, пока мы не разберемся в ситуации. О, а вот и его светлость.
В комнату широкими шагами вошел высокий человек лет сорока. Он был одет в потрепанные брюки и старый свитер.
- Инспектор, что все это значит? - спросил он. - Вы говорите, что изумруд у вас? Это великолепно, отличная работа. А что это за люди?
Он перевел взгляд с Джеймса на Меррилеса. Последний как-то съежился и отпрянул под его взглядом.
- Ну и ну, Джон! - воскликнул лорд Эдвард Кэмпион.
- Вы узнаете этого человека, лорд Эдвард? - быстро спросил инспектор.
- Именно, - сказал холодно лорд Эдвард. - Это мой камердинер, которого я взял к себе месяц назад. Парень, которого прислали из Скотленд-Ярда, сразу же его заподозрил, но в его вещах не было даже и следа изумруда.
- Он носил его с собой в кармане плаща, - заявил инспектор. - Благодаря этому джентльмену мы его задержали, - он указал на Джеймса.
Через мгновение Джеймс принимал поздравления и ему жали руку.
- Мой дорогой друг, - сказал лорд Эдвард Кэмпион, - вы его сами заподозрили?
- Да, - ответил Джеймс. - Мне пришлось выдумать целую историю о том, как он влез ко мне в карман, чтобы доставить его в полицейский участок.
- Это замечательно, - сказал лорд Эдвард. - Просто замечательно. Если вы не обедали, то должны отобедать с нами. Правда, сейчас уже поздновато, около двух часов.
- Нет, - сказал Джеймс. - Я не обедал, но...
- Ни слова больше, ни слова, - сказал лорд Эдвард. - Раджа хочет вас поблагодарить за то, что вы нашли его изумруд. К тому же я не слышал еще всей истории.
Они вышли из полицейского участка и стояли на ступеньках.
- Мне кажется, - сказал Джеймс, - я должен рассказать вам подлинную историю.
Он так и поступил. Лорд Эдвард очень развеселился.
- Это самый удивительный случай, о котором я когда-нибудь слышал в своей жизни, - заявил он. - Теперь я понял все. Стащив камень, Джон тут же побежал в купальный домик, так как знал, что полиция будет обыскивать весь дом. Я иногда надеваю эти старые брюки, когда хожу на рыбалку, никто к ним даже и не притрагивается. И он мог вытащить камень оттуда, когда бы только захотел. Представляю, как он обомлел, когда сегодня пришел туда и увидел, что камня нет. А когда появились вы, он понял, что это именно вы унесли камень. До сих пор я не могу поверить, что вам удалось его раскусить, несмотря на то что он изображал детектива.
"Сильный человек", - подумал Джеймс, - знает, когда надо быть искренним, а когда проявлять осторожность".
Он вежливо улыбался, когда его пальцы коснулись отворота пиджака и нащупали маленький серебряный значок не очень широко известного клуба "Мертон Парк Супер Сайклинг Клуб". Удивительное совпадение, но Джон тоже был его членом!
- Привет, Джеймс!
Он обернулся. С другой стороны улицы его звали Грейс и сестры Сопворс. Он повернулся к лорду Эдварду.
- Извините, я на минутку.
Он перешел на другую сторону улицы и подошел к ним.
- Мы собираемся фотографироваться, - сказала Грейс. - Хотя, может, ты и не захочешь пойти с нами.
- К сожалению, не смогу, - ответил Джеймс. - Сейчас я как раз собираюсь пообедать с лордом Эдвардом Кэмпионом. Это вон тот не очень-то шикарно одетый человек. Он хочет представить меня радже Марапутны.
Он вежливо приподнял шляпу, а затем присоединился к лорду Эдварду.
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- Смерть мисс Розы Эммот - Агата Кристи - Детектив
- Изумруд - камень смерти - Виктор Мясников - Детектив
- Загадочное происшествие в Стайлзе - Кристи Агата - Детектив
- Похищение премьер-министра (сборник) - Кристи Агата - Детектив
- Тайна лорда Листердейла - Агата Кристи - Детектив
- Любовный детектив - Агата Кристи - Детектив
- Девушка в поезде - Агата Кристи - Детектив
- Коттедж Соловей - Агата Кристи - Детектив
- Чацвёра падазроных (на белорусском языке) - Агата Кристи - Детектив