Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сомнительно, что повреждения исправят, пока не кончится буря, – подал голос Рори. – Но вам нет нужды беспокоиться. В Кэмпбелтауне электричество будет.
Энн глубоко вздохнула.
– Я уже сказала вам, что остаюсь.
– Как бы ВАМ это объяснить, мисс Форрестер? Я не хочу, чтобы вы здесь оставались.
– Как бы ВАМ это объяснить, мистер Мак-Дональд? Я не уеду. Вы прекрасно знаете, что тетя Белла специально оговорила, что я должна остаться в Данрэйвене. Вы не можете запретить мне войти.
– Я не могу запретить вам войти, – возразил он. – Но я собираюсь запретить вам остаться. Кроме того, замок только наполовину принадлежит Белле. А что касается сути дела, то я намерен просить поверенного не выполнять ее нелепое завещание.
– Почему бы вам не обсудить это с мистером Мак-Криммоном?
– Алисдайр, скорее всего, откажет мне, потому что он поверенный Беллы.
– Послушай, – заметил Мак-Криммон, – завещание имеет законную силу. Так что есть вещи, который мы должны обсудить…
– Так давайте, – крикнул Рори, отбрасывая в сторону салфетку.
– Да, начнем, – согласилась Энн, поднимаясь на ноги. – Чем скорее мы приступим, тем скорее я смогу лечь в постель – о-ох!
Она споткнулась в темноте и упала, больно ударившись коленом.
– Мисс Форрестер! С вами все в порядке? – воскликнул Мак-Криммон.
– Да…
– Черт возьми, – фыркнул Рори. – Осторожнее в темноте.
– Я была осторожна, – возразила Энн. – Я споткнулась обо что-то.
Тихое посапывание и влажный нос, ткнувшийся ей в ухо, пояснили Энн, что это могло быть.
– Ваша собака, – обвиняющим тоном сказала она, все еще не поднимаясь с пола. – Я забыла, что здесь лежит ваша собака.
Золотой свет почти ослепил ее, а когда ее глаза привыкли к нему, она увидела над собой лэрда Данрэйвена с массивным канделябром в руке.
– Да, вероятно, я должен был предупредить вас, что Ранальд иногда лежит под столом в надежде чего-нибудь перехватить. – В его голосе не было и тени раскаяния, но, прежде чем она смогла облечь в слова свою следующую реплику, стальные пальцы стиснули ее руку и бесцеремонно потянули вверх.
– Мои извинения, – насмешливо сказал Рори, стараясь, чтобы это прозвучало совершенно не как извинение.
Прыгающий луч света ворвался в комнату.
– Что вы делаете? – воскликнула Фиви, освещая полупустые тарелки. – А как же десерт?
– Попозже, Фиви, – сказал Рори повелительным тоном. – Мы идем в библиотеку говорить о делах.
– Ну тогда я подам вам туда кофе, пока он не остыл.
– Не нужно, – сказал он. – Я не хочу, чтобы вы ходили в этой темноте и расшиблись.
«Да, – саркастически подумала Энн. – Здесь и убиться можно».
Не обращая на нее внимания, Рори поднял канделябр и строгим тоном обратился к домоправительнице:
– Оставьте стол до утра, слышите?
– Слышу, – отозвалась старая дама. – Слышу.
– Хорошо. А теперь проводите всех в библиотеку и подождите меня там.
Фиви направилась к дверям, светя перед собой фонариком.
– Подождите нас, – сказал Мак-Криммон. Он подал Энн руку, и она благодарно на нее оперлась.
– Не знаю, во что я ввязалась, – прошептала она. – Вы уверены, что тетя Белла была в здравом уме?
Рори Мак-Дональд пришел в библиотеку с подносом, на котором среди кофейных чашек стоял подсвечник. Электрические бури были редки в этой части страны, и он не мог поверить, что по счастливой случайности одна такая совпала с приездом Энн Форрестер. Он надеялся, что плохая погода ускорит ее отъезд домой, где царило жаркое лето.
Библиотека имела вполне призрачный вид, заметил он про себя, входя и ставя на стол поднос. Фиви зажгла свечи, расставив их повсюду. Полдюжины оленьих рогов украшали стены, и они поблескивали в колеблющемся свете свечей, отбрасывая на потолок странные тени. Рори мысленно поздравил себя. Данрэйвен делал все, чтобы показать себя этой женщине во всей красе. Может быть, пригласить ее остаться после всего этого? Утром она может точно так же собраться и уехать.
Хозяин дома стал раздавать чашки. Странно, но она выглядела вовсе не так, как он ожидал, – куда моложе и стройнее. Она была больше похожа на молодую деловую женщину, наделенную мягкой привлекательностью, которая на несколько минут смутила его. Но она была упряма, может быть, потому, что привыкла все делать по-своему, и не выказывала никаких угрызений совести, накладывая лапу на то, что по праву никогда не должно уйти из рук Мак-Дональдов.
– Начнем? – осведомился Мак-Криммон. – Предстоит тяжелая поездка обратно в город, так что я предпочитаю начать поскорее.
– Действительно, Алисдайр, – сказал Рори. – Поскольку ты нашел поправку к завещанию, я не представляю, о чем мы должны еще говорить.
– Энн еще не знает всех деталей, – мягко заметил Мак-Криммон.
– Так объясни ей. Не сомневаюсь, она уже дрожит в предвкушении.
Мак-Криммон открыл свой портфель, с которым был неразлучен, и достал бумаги. Просмотрев верхнюю, он пробормотал:
– Посмотрим… Итак, мы все знаем, что мать Энн происходит из американских Мак-Дональдов и является дальней родственницей Беллы. И мы знаем, что это была одна из причин, по которым Белла решила оставить Энн некоторую сумму денег.
– Да, мы знаем все это, – сухо подтвердил лэрд.
– Она также поставила перед Энн особые условия. Как вы помните, Рори, ваша двоюродная бабушка хотела, чтобы ее пепел развеяли над морем в Данрэйвене. Энн согласилась участвовать в небольшой церемонии в день рождения Беллы. Я уверен, что в этом проблем нет.
– Нет. Видит Бог, Белла вложила достаточно денег в это место, чтобы называть его своим. – Рори взглянул на Энн, иронически скривив губы. – Но я удивляюсь – как можно провезти прах? Вы объявляли его на таможне?
Энн ощетинилась.
– Я заполнила все полагающиеся бумаги, если вы это имеете в виду.
На самом деле этот человек совершенно не уважал Беллу, хотя и признавал, что она сделала для Данрэйвена. Если бы богатая женщина не позаботилась об этом владении, Рори Мак-Дональд был бы в куда худшем положении.
– Вы брали билет для нашей дорогой Беллы? – с сарказмом поинтересовался Рори.
– Конечно же, нет, не будьте идиотом. Я привезла урну в сумке, вместе со своим багажом.
– Вы привезли леди Беллу в багаже? – Он вздернул черную бровь.
Энн поставила чашку на ближайший столик.
– На авиалиниях есть свои правила, знаете ли.
– И где Белла теперь?
– Она… ее прах в машине мистера Мак-Криммона вместе с моими чемоданами.
– Да? Это не очень-то почтительно, разве не так? Оставить свою родственницу на улице в непогоду?
– Чего вы хотите, мистер Мак-Дональд? – холодно произнесла Энн.
- Все разбитые осколки - Риа Уайльд - Современные любовные романы
- Все разбитые осколки (ЛП) - Уайльд Риа - Современные любовные романы
- Мак (ЛП) - Памфилофф Мими Джин - Современные любовные романы
- Интрижка (СИ) - Кристен Эшли - Современные любовные романы
- Вещи, которые я хотела сказать (но не сказала) - Моника Мерфи - Современные любовные романы
- Друг по переписке (ЛП) - Джей Ти Джессинжер - Современные любовные романы
- После его банана (ЛП) - Блум Пенелопа - Современные любовные романы
- Не влюбляйся в рок-звезду (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Современные любовные романы
- Дьявол моей души (СИ) - Мэйз Лина - Современные любовные романы
- Бывшие. Вспомнить всё... (СИ) - Рэй Далиша - Современные любовные романы