Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чет сунул руки в карманы брюк и с улыбкой извлек оттуда плоскогубцы, отвертку и гаечный ключ.
– Я сегодня утром как раз Королеву чинил, – пояснил он. – Как хорошо, что я забыл выложить инструменты!
– Вот это удача! – благодарно воскликнул Фрэнк, взяв инструменты из рук друга.
Он снял с двигателя защитную крышку и начал внимательно проверять каждый винтик. Наконец он вскинул голову и объявил:
– Кажется, понял, в чем дело! Проводки отходят.
Фрэнк поправил проводки, и через мгновенье двигатель вновь заработал в полную силу. Фрэнк вернул крышку на место, протянул Чету его инструменты, поблагодарив друга за помощь, и все четверо продолжили путь.
– Будем надеяться, что до дома получится добраться без новых приключений, – криво усмехнувшись, сказал Бифф.
– Это уж точно! – отозвался Джо.
Минут пять ребята ехали в тишине. Нет-нет да кто-нибудь из них обращал внимание на окрестные виды, но больше всего друзей занимало загадочное происшествие, которое с ними произошло.
Трудно было сказать, что же быстрее: бег мыслей в голове у Джо или его мотоцикл. Всего за несколько минут он оставил брата далеко позади. Фрэнк лихачить побаивался, а все из-за футляра с телескопом, привязанного к рулю.
Джо тем временем уже добрался до того места, где у подножия холма дорога уходила вправо. Мотоцикл преодолел поворот без происшествий, но не успели Джо с Биффом обогнуть холм и выехать на прямой участок дороги, как сзади послышался оглушительный шум.
– Это еще что такое? – крикнул Джо.
Бифф обернулся.
– Обвал! – прокричал он в ответ.
И правда: с высоких холмов на ужасающей скорости посыпались камни и комья земли, размоченной недавними ливнями.
– Фрэнк! – в ужасе вскричал Джо.
Он ударил по тормозам, заглушил двигатель и побежал обратно, чтобы предупредить брата, но быстро стало понятно, что уже слишком поздно. Джо и Бифф тревожно замерли посреди дороги, беспомощно наблюдая за тем, что будет дальше.
Из-за угла появились Фрэнк с Четом. Они ехали на полной скорости и оказались в самом эпицентре стихии. Услышать шум обвала издалека они не смогли – слишком уж громко били волны у берега и ревел двигатель мотоцикла.
На двух друзей, мотоцикл и телескоп обрушились камни, опрокинув их на землю. Когда беспощадный град наконец прекратился, Джо и Бифф кинулись к ним.
– Фрэнк! Чет! – хором вскричали они. – Вы целы?
Фрэнк, а за ним и Чет медленно сели. Вид у них был потрясенный, но в остальном они не пострадали.
– Мне камень чуть в голову не угодил, – признался Фрэнк наконец.
– А у меня на плече, наверное, синяк будет, – тяжело дыша, проговорил Чет, потирая ушибленное место.
– Повезло вам, ребята, – заключил Бифф, а Джо энергично закивал, испытывая неимоверное облегчение.
– А что телескоп? – быстро спросил Фрэнк. – Джо, осмотри его, а!
Побитый камнями футляр, вылетевший из-под ремней, которыми он был привязан к рулю мотоцикла, валялся посреди дороги, засыпанный камнями и грязью. Джо поднял крышку и осторожно осмотрел прибор.
– Вроде он не пострадал, – выдохнув с облегчением, сообщил он. – Впрочем, пока мы не приставим к нему новые окуляры, этого точно проверить нельзя. Но на первый взгляд все в порядке.
Тем временем Фрэнк и Чет уже поднялись на ноги.
– Пока вы тут в себя приходите, мы с Джо уберем с дороги самые большие камни, – сказал Бифф. – А то еще чего доброго какой-нибудь автомобилист на полной скорости налетит на них и либо шею себе свернет, либо машину сломает.
– Ой, да я уже в полном порядке, – уверенно заявил Чет. – Камень ударил меня не больнее, чем Бендер – ну, знаете, этот здоровяк из команды Милтонской школы. Что мне, впервой, что ли.
Фрэнк тоже заверил всех, что чувствует себя прекрасно. Вместе друзья перенесли мелкие и средние камни на лужайку, разделявшую дорогу и воду, а булыжники покрупнее оттащили на обочину, разбившись на пары.
– Ну что, теперь гораздо лучше, – заявил Фрэнк. – Вот только боюсь, что ты, Бифф, вовремя домой не поспеешь, – он усмехнулся. – Кто она?
Бифф слегка покраснел.
– А как ты догадался? Ну да, у меня сегодня свидание с Сэлли Сэндерсон. Но она славная девчонка. И дождется меня, если что.
Друзья снова оседлали мотоциклы и отправились в путь. Спустя несколько минут внимание Фрэнка привлек какой-то шум со стороны океана. Он повернул голову и всмотрелся в беспокойные волны. Примерно в четверти мили от них, у небольшого утеса показался быстроходный катер. Позади него с небольшим отрывом плыл точно такой же, но чуть больше. Оба судна неслись на огромной скорости.
– Кажется, кто-то гонки устроил! – предположил Джо. – Давайте посмотрим!
Братья Харди припарковали мотоциклы за небольшой рощицей и подошли поближе к воде.
Происходящее слабо напоминало дружеские соревнования. Первый катер вычерчивал на воде зигзаги, а второй стремительно его нагонял.
– Глядите! Второе судно хочет перехватить первое! – заметил Фрэнк.
– Вот-вот! – подтвердил Джо. – Интересно, зачем? Жаль, что телескоп не работает. Никто случайно не видит названий катеров на борту?
– Не-а, – хором отозвались остальные.
На носу катера-преследователя стояли двое мужчин. Они исступленно махали руками. Первый катер резко свернул к берегу, а потом рулевой, видимо, передумал, и судно вновь начало разворачиваться в противоположную сторону.
Но этой секундной заминки оказалось достаточно, чтобы преследователи достигли своей цели. Расстояние между катерами стремительно сокращалось, и наконец они поплыли вровень, и до того близко, что столкновение стало казаться неизбежным.
– Да они же все погибнут, если не будут беречься, – прошептал Фрэнк, не сводя напряженного взгляда с катеров.
Рулевой первого катера склонился к штурвалу. Один из его преследователей неожиданно вскинул правую руку и спустя мгновенье швырнул что-то в воздух. Загадочный предмет приземлился у самого моторного отсека, расположенного по центру судна. Большой катер спешно развернулся и уплыл вдаль.
– И что это было? – спросил Чет. – Я…
И тут на борту маленького катера разгорелось мощное пламя. Раздался оглушительный взрыв, и в воздух взвилось густое облако дыма, а следом за ним – куски обшивки, а рулевого прямо на глазах у юных сыщиков швырнуло за борт, прямо в волны.
Огонь охватил все судно – от носа до кормы.
– Рулевой жив! – прокричал Фрэнк.
Мужчина отчаянно боролся с волнами, силясь выплыть на берег.
– Да он же не справится! – ахнул Джо. – Глядите, едва держится на воде!
– Надо его спасти! – воскликнул Фрэнк.
Глава IV. Спасение
Братья Харди понимали: медлить нельзя. Рулевой ранен взрывом, и плыть самостоятельно он больше не сможет.
– Нам ни за что не успеть, – сказал Чет, пока друзья бежали к самой воде по траве и камням.
– Вон там, у
- Тайна спирального моста - Диксон Франклин У. - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Предатели рок-н-ролла - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна рыжего кота. Роман-детектив для детей от 7 до 107 - Сергей Таск - Детские остросюжетные
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Тайна вредного коллекционера - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Удивительная девочка - Виктория Валерьевна Ледерман - Детские приключения / Детская проза
- Тайна красного прилива - Фрэнк Бонам - Детские остросюжетные
- Кошки и шпионы - Йован Максимович - Детские остросюжетные
- Четверо из России - Василий Клепов - Детские приключения