Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрик Ингерсолл был методистом,[39] а Джейсона Элкса она увидела на противоположном конце церкви — он вел беседу с другим членом попечительского совета музея. Он заметил Кейт и отвернулся.
По-прежнему злится. Она знала — так же хорошо, как то, что Джейсон стоял перед ней, — он использовал час сбора общины, чтобы настроить всех против нее.
Глава шестнадцатая
Днем в воскресенье Кейт в музей не пошла. Отправилась на каток. С тех пор как она становилась на коньки последний раз, прошло уже много времени. Заледенелый пруд кишел детьми, кое-где мелькали несколько смелых взрослых. Кейт не обращала на них внимания, а они не докучали ей.
Сделав круг, она стала наблюдать за другими. Все веселились, смеялись, кричали, падали. Кейт хоть и не падала, но и не веселилась тоже. Наверное, стоило позвонить Гарри. И Сэму тоже, только он ей так и не перезвонил, значит, до сих пор дуется.
Может, составить ей компанию согласилась бы Джинни Сью, но она скорее всего грустит, поглощенная мыслями об отъезде Тони. Кейт опасалась, что, вместо того чтобы поднимать друг другу настроение, они будут еще больше друг друга огорчать. Поэтому продолжила одинокий путь по своей орбите, пока не замерз нос, а ноги не начали ныть. Тогда Кейт упаковала коньки и ушла.
Заскочила наскоро в музей покормить Ала, но оказалось, кто-то уже обеспечил его снедью. Наверное, Гарри заглянул после церкви. Кейт заставила себя подняться наверх, но в апартаментах Пи-Ти было темно. Гарри пришел и ушел, даже не позвонил, чтобы справиться, где она.
«Ну и пусть». Кейт пошла домой.
Зазвонил телефон.
— Видела, ты шла с коньками. Как покаталась?
— Хорошо, — ответила Кейт резче, чем хотела. Ей действовало на нервы постоянное наблюдение Пру из окна.
— Замечательно. А с кем ты ходила?
Кейт приглушенно вздохнула.
— Ни с кем, одна. Было весело.
— А Сэм тоже катается на коньках. Ну, катался раньше, я имею в виду.
— Хорошо, — равнодушно отозвалась Кейт.
— Вам не стоит ссориться. Лучше поддерживать хорошие отношения.
«Хватит морочить мне голову».
— Мы не ссорились. Я по крайней мере.
— Что бы ты ни сделала, извинись.
Кейт отняла телефон от уха.
«Ну почему Пру всегда считает, что это я что-то сделала?» Она решила оставить ее слова без ответа.
— У тебя есть планы на вечер? А то мы с Саймоном собираемся в блинную. Может, присоединишься?
— Нет. Разогрею суп и пойду спать пораньше.
— Ты не заболела?
— Нет. Желаю хорошо провести время. — Кейт повесила трубку. Она пошла на кухню, открыла холодильник, потом закрыла его. Взяла с собой сборник судоку, но не стала его открывать. Хлопая им по ладони, пришла в гостиную.
Почему расследование не сдвигается с мертвой точки? С другой стороны, как что-то может сдвинуться, когда все участники разъехались? Как что-то может сдвинуться, если никто в Гранвилле не собирается помогать полиции?
Ночью снова пошел снег. Выпало немного, но достаточно для того, чтобы слегка припорошить мерзлую землю и скрыть опасную наледь.
«Негативное мышление», — подумала Кейт, поскользнувшись на дорожке, ведущей к музею.
Она не преминула достать лопату и соль, чтобы привести дорожку в порядок, прежде чем придет Беатрис Ноукс, очередь которой занимать стол секретаря приемной настала сегодня. Когда она закончила разбрасывать последние кристаллики соли, поверх забора, покрытого снегом, увидела голову Элис.
Кейт поскользила по дорожке, чтобы поговорить с ней.
— Беа все болеет. Я сказала, что подменю ее сегодня.
— Что ты! Ты же занята. Мы с Гарри вполне управимся сами.
— Прелесть в том, — возразила Элис, — что сколько бы дел ты ни делала, у тебя всегда есть время сделать еще одно. Но к полчетвертому мне надо быть в салоне красоты.
— Спасибо. Гарри сменит тебя.
Утро прошло без событий. Когда начинаются занятия в школе, в музее не бывает много посетителей. Кейт подумывала открывать музей зимой попозже, а работать до восьми только два раза в неделю.
В три пятнадцать как по команде появились Гарри и Иззи. Гарри волок рюкзак по снегу, а Иззи ковылял, согнувшись под весом огромной сумки.
Кейт попросила Гарри подежурить в приемной.
— Но я же…
— Ты что, хочешь, чтобы я пропустила визит в салон красоты?! — Элис посмотрела на него так строго, как умеют только восьмидесятилетние старушенции с железным характером.
— Нет…
— Сначала иди поешь, — велела Кейт.
Гарри что-то буркнул себе под нос, бросил рюкзак на пол и отправился на кухню, которую ГАБы озаботились забить продуктами, подходящими для питания подростка и рассеянной кураторши.
Иззи достал пачку писем и снял с нее резинку.
— Слыхал, снег опять будет.
— На то и зима, — отозвалась Элис.
— Да уж. — Он вручил почту Кейт. — Пойдем, провожу тебя, Элис, нам по дороге.
Они ушли, не торопясь, чтобы не упасть на дорожке: Элис держалась за Иззи, а Иззи за Элис.
Кейт просмотрела пачку конвертов. Счета за аренду оборудования, зала, за газ и электричество, реклама, которую она выкинула в корзину.
Вернулся Гарри с трехслойным сандвичем в руках.
— Что это? — поинтересовалась Кейт, когда из недр бутерброда показалась красная жижа.
— Сандвич с кетчупом.
— Как неожиданно. А ты не хочешь ветчины, сыра или орехового масла?
— Не-а. — Гарри уселся за стол и откупорил банку колы.
Кейт вернулась к почте. В самом конце лежало письмо от Джейсона Элкса.
«С чего бы это Джейсону писать мне?»
Она надорвала конверт и раскрыла письмо.
«Мисс Макдональд, я пишу, поскольку ситуация становится абсурдной. Мы с Эриком Ингерсоллом были членами попечительского совета музея более десяти лет. Однако с тех пор как вы стали новым куратором и не доверяете нашей честности, искренности и рассказали то, что было доверено вам по секрету, мы не видим иного выхода, как оставить свои должности в совете.
С уважением,
Эрик Ингерсолл и Джейсон Элкс».В конце было указано, что копия отправлена Мэриан Тисдейл, президенту совета.
Огорошенная Кейт стояла, уставившись в письмо.
— Что случилось? — Голос Гарри донесся до нее откуда-то издалека.
— Эрик и Джейсон только что ушли из попечительского совета музея.
— Почему? Дай посмотреть. — Он положил свой сандвич на стол, поспешно обежал его и через плечо Кейт взглянул на письмо. — Но они же не могут…
— Вот, смогли.
Кейт покачала головой, удивляясь, когда все успело выйти из-под контроля. Она и не думала, что Брэндон всерьез станет подозревать Джейсона и Эрика.
Эти двое не способны на убийство, а тем более на два. Они, конечно, могут оказаться снайперами, ей об этом неизвестно, но факт в том, что Эрик физически не смог бы неслышно подкрасться к кому бы то ни было и ударить по голове. Эрик хрипел, даже стоя спокойно.
Позвонить им? Умолять передумать? Или таким образом они на самом деле хотели показать, что просят об ее отставке? Копию послали Мэриан Тисдейл. Пытались ли они убедить ее снять Кейт с должности куратора? Очередная ситуация из разряда «мы или она»?
Выставить ее все равно не получится — Кейт ведь владелица музея. Но вот осложнить жизнь ей они могут. Совет обеспечивал функционирование музея. Кейт зависела от совета. Во все, что она знала об управлении музеем, ее посвящали члены совета. Она нуждалась в них.
— Что мне делать?
— Не знаю. А что ты хочешь делать?
Кейт обессиленно упала на стол.
— Я хотела только помогать музею. Такое ощущение, что я для всех просто заноза в заднице. — Она подняла руку, предупреждая его комментарии о ее выражениях. — Знаю. Теперь мне придется покупать пиццу.
Гарри криво улыбнулся:
— Музей и без них справится.
«Или без меня».
То, что Кейт унаследовала музей, не означало, что она должна быть куратором. Придется отступить.
Что тогда делать Гарри? Станет ли новый куратор возиться с ним или просто отнимет ключ и скажет: «Скатертью дорога»? Вопрос спорный — ведь Гарри скорее всего просто отошлют в интернат, если не удастся уговорить шефа оставить его. А она поищет новую работу математика. А может, больше никогда не увидит ни Гарри, ни шефа.
Желудок скрутило.
— Я, наверное, позвоню Мэриан. Пойду наверх.
Трубку подняла домработница Мэриан, а сама она подошла через несколько минут.
— Здравствуй, Кати.
У Кейт внутри все начало гореть. Она перешла сразу к делу, без лишних церемоний.
— Ты смотрела почту? — Кейт не стала дожидаться ответа. — От Эрика и Джейсона должно было прийти письмо.
Послышалось шуршание, а потом Мэриан сказала:
— Да. Вот оно. Что там?
— Они…
— Господи, — ошеломленно произнесла Мэриан, — что это они?
- Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт - Детектив
- Кофе с молоком - Лана Балашина - Детектив
- Королевы умирают стоя, или Комната с видом на огни - Наталья Андреева - Детектив
- Код Шекспира - Джон Андервуд - Детектив
- Самолет без нее - Мишель Бюсси - Детектив
- Одна сатана - Андрей Ильин - Детектив
- Немного замужем - Влада Ольховская - Детектив
- Флетч в Зазеркалье - Грегори Макдональд - Детектив
- Молчание золотых песков - Джон Макдональд - Детектив
- Дело профессора Заслонова - Андрей Константинов - Детектив