Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сжимаю губы в тонкую линию и поворачиваю голову в сторону императора севера. Замечаю его кивок по тени на боковой стене ложи и понимаю, что Сюй Кай, как и я, хочет услышать ответ.
– Больше мне нечего ответить, – ровным голосом произносит Бай Цзюнь, подняв взгляд на своего друга. – Все, чего я желал, – это понять цель представления, устроенного принцессой в столице империи Го. Выяснив это, я намеревался открыть ее личность его величеству, но судьба меня опередила. И единственная вина, которую я признаю, связана со скоростью выяснения всех обстоятельств.
– Очень высокомерное заявление. Ты будешь отстранен от своей должности на неопределенный срок за то, что скрывал от меня важную информацию. А также за то, что не выказал должного уважения моей невесте, когда узнал ее и не предупредил меня о ее визите в столицу, – звучит тягучий, словно мед, голос императора.
И, казалось бы, я должна возрадоваться!
Но у меня кровь отливает от лица.
Что-то здесь не так. Не может быть, чтобы Сюй Кай при всех своих придворных признал меня своей невестой и дал мне статус при дворе!
Весь этот суд – какой-то фарс, разыгрываемый исключительно для них… Не произнесено ни слова о секретной технике! Не произнесено ни слова о том, что я владею первым уровнем этой секретной техники! Не упомянуто о сговоре братьев, видевших, что на моей руке во время праздничного бала появились какие-то искры – вследствие чего Сюань Цзюнь был вынужден прикрывать своего брата перед императором. Не упомянуто даже то, что Бай Цзюнь сумел расположить меня к себе и получил мое доверие: он не сказал главному обвинителю, что я была в курсе, что меня раскрыли!
Все, что происходит здесь, направлено на одну цель: пустить нужный слух прямиком из дворца в народ. Вокруг меня в ложах сидят не генералы Грозовой Дюжины и не посвященные в тайны советники императора. Здесь именитые лорды и их жены. Это не суд чести или военный суд. Это представление для народа севера… а возможно, и для всего мира.
– Мой император, я вынужден просить вас отказаться от своих слов, – произносит белый генерал, и мое сердце делает скачок.
Вот оно. Начинается.
– У всякой дерзости есть грань, – чуть жестче замечает Сюй Кай. – Помни свое место, генерал!
– Вы не можете признать принцессу Цай своей невестой и не можете взять ее в жены, несмотря на все прежние договоренности с покойным правителем востока, – продолжает стоять на своем Второй генерал.
Кладу руку на живот, ощущаю, как внутри разрастается огромная дыра, вытягивающая из меня все силы. Волосы на затылке буквально встают дыбом, невольно приподнимая тугую прическу…
– Бай Цзюнь! У твоих слов будут последствия, и ты должен понимать это! – Удивительно, но я слышу, что Сюй Кай взволнован.
Кажется, даже он не знает, какой козырь припасен у белого генерала, желающего сохранить за собой свое звание и свою власть.
Чего кривить душой – даже я этого не знаю!
Но сговор между этими двумя налицо: Сюй Кай в курсе, что у него будет зацепка для официальной отмены помолвки, – именно поэтому сейчас он ведет себя так демонстративно благородно.
– Я повторю перед его величеством и главным обвинителем, что принцесса Цай не может войти в Холодный дворец в качестве жены императора. Потому что она нарушила один из главных пунктов брачного договора. Нарушила, находясь на территории столицы империи Го… – Бай Цзюнь делает паузу и переводит на меня бесстрастный взгляд. – У меня есть свидетели неподобающего поведения принцессы Аянэ Тэры в трактире, где она остановилась с герцогиней Даронской под личиной служанки… и где она предлагала свою любовь незнакомым пьяным мужчинам, в буквальном смысле переходя из рук в руки, пока из-за нее не началась массовая драка всех посетителей того трактира.
Удар сердца. И тишина. Точно такая же, как в зале суда.
– Это клевета! – вскакивает Алинэ, сидевшая все слушание тише воды ниже травы.
– Юная герцогиня с востока желает принять участие в слушании? – так же резко подхватив Алинэ за талию, громко уточняет Сюань Цзюнь и спрыгивает с ней в центр зала прямо из ложи.
– И что, если желаю? – не растерявшись, отбивает Алинэ, хоть и выглядит при этом запуганным зайчонком.
– Герцогиня должна знать, что на севере за ложь в зале суда полагается смертная казнь, – с удовольствием сообщает ей Первый генерал.
– Ее высочество никогда бы не стала совершать что-то столь безрассудное! – развернувшись к Сюй Каю и сжав кулачки, восклицает Алинэ.
– Вы полагаете, мне должно хватить этого вашего заверения? – очень мягко уточняет Сюй Кай, и мне не нужно видеть лицо императора, чтобы представить себе его выражение.
Он доволен. Очень доволен.
Алинэ прикусывает губы, растерянно озираясь по сторонам, но не находит поддержки у тех, кого считала своими героями. Нет, все северные лорды, разодетые в меха и украшающие зал суда своими идеальными торсами, не спешат вступиться за мою честь. Им вполне комфортно сидеть на своих местах и наблюдать за разыгрывающимся для них спектаклем.
– Поведанное Вторым генералом требует тщательной проверки… – вновь покосившись в мою сторону, протягивает главный обвинитель. – Но уже одного факта обвинения в неподобающем поведении достаточно, чтобы лишить принцессу государства Цай Аянэ Тэру права требовать брака с его величеством Сюй Каем Первым.
– Требовать брака?! – изумляется формулировке Алинэ, забавно подняв брови. – Да кто поверит, что принцесса востока захочет требовать брака от…
– ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, МЫ ПРОСИМ ЛИШИТЬ ПРИНЦЕССУ ЦАЙ ПРАВА ТРЕБОВАТЬ БРАКА! – мгновенно поднимаясь, заявляет вся знать абсолютно синхронно.
– Что?.. – еще больше растерявшись, оглядывается по сторонам Алинэ… глупенькая наивная девочка из маленького, но свободного герцогства… не знающая, что нельзя встревать в чужое представление, потому что есть опасность сыграть на руку врагам…
– Факт измены должен быть доказан, – слышу ровный голос Сюй Кая. – А до тех пор я вынужден просить принцессу Цай Аянэ Тэру оставаться в столице империи Го! Стать моей женой она уже не сможет, но, если девичья честь все еще при ней… я смогу принять ее в качестве наложницы.
Нервный смешок едва слышен, поэтому его никто не замечает: все заняты обсуждением моего позора и благородства его величества.
Наследница востока – наложница императора севера?
Прикрываю глаза, медленно выдыхая.
Должна доказать свою невинность?..
– Пусть ее высочество и произнесла брачную клятву – она никогда не станет наложницей императора Го! Слишком много чести для севера! – выкрикивает Алинэ и едва не получает пощечину от
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Дорога в Проклятые земли - Деметрий - Фэнтези
- Леди Джейн - Игорь Дорогобед - Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Печальный демон - Елена Руденко - Фэнтези
- Противостояние - Валерий Атамашкин - Фэнтези
- Дорога висельников - Наталья Резанова - Фэнтези
- Опасное Притяжение - Катерина Дэй - Прочие любовные романы / Попаданцы / Повести / Фэнтези
- Князь Диодор - Николай Басов - Фэнтези
- Браслет богини - Анастасия Азова - Героическая фантастика