Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Представительниц других Общин Милосердных Сестёр, возле трона не наблюдалось. Видимо, только Рубиновые Сёстры были приближены к Королеве. Женщины старались держаться в стороне от своих старых врагов — церковников, и обе группы смотрели друг на друга с явной неприязнью.
Что ж, надо отдать должное, Королева была умна. Эти две группы её союзников являлись естественным противовесом друг другу, и Королева умело использовала противоречия между ними, чтобы уравновесить влияние этих сил.
Клейтос и Кира расположились поодаль от трона. Вокруг них постепенно образовалось пустое пространство. Никто не стремился с ними знакомится и общаться.
Клейтос стоял с отсутствующим видом и, казалось, не смотрел по сторонам. Но он всё замечал. Замечал исполненные ненависти взгляды, которыми обменивались Кира и церковники. Изучающие взгляды Сестёр Рубиновой Общины и их перешёптывания.
Также герцог отметил, что на всех входах в зал и в самом зале слишком много вооружённых стражников. Кроме того, его опытный взгляд заметил ряд смотровых окошек по периметру зала под потолком, через которые можно было вести прицельный огонь из луков и арбалетов.
Сам герцог, как и все присутствующие гости, был не вооружён. По крайней мере, так полагали окружающие. На самом деле в потайном пространственном кармане у Клейтоса было достаточно оружия на любой вкус.
Да и на самом деле отсутствие оружия его не сильно беспокоило. Если что-то пойдёт не так, то у него всегда есть собственная магия, которая являлась оружием гораздо более грозным, чем мечи или кинжалы.
Кроме церковников, и занимавших непонятную позицию Рубиновых Сестёр, наверняка где-то поблизости крутился и барон Энцо Хименес, от которого тоже следовало ждать всяческих гадостей.
Но Клейтос понимал, что всё это хоть и сильные, но второстепенные игроки. Главным игроком здесь была Королева. Но Клейтос рассчитывал, что она не станет предпринимать кардинальных решений при первом знакомстве. Эта хитрая лиса наверняка дождётся кончины своего царствующего супруга и только после этого пустится во все тяжкие.
Через некоторое время церемониймейстер объявил о выходе королевской четы. Вот только представшая глазам гостей торжественная процессия несколько расходилась с его словами.
В ней не было самого главного. Короля Самоцветного Королевства, Хамелеонуса.
Во главе процессии шествовала его жена, Королева Снэйк Центуро. Женщина была поразительно красива. Высокая изящная фигура, казалось, плыла по воздуху, не касаясь земли. Пышные волосы медового цвета, идеально очерченное лицо, высокая грудь. От её фигуры исходил животный магнетизм страсти, заставляющий глаза находившихся в зале мужчин, блестеть от возбуждения.
Следом за гордо вышагивающей Королевой следовала свита, в которой особенно выделялись две примечательные фигуры.
Высокий худой старик с впалыми щеками и густыми бровями, на голове которого красовалась вычурная тиара, поражавшая количеством украшавших её драгоценных камней.
Архиепископ Церкви Проклятых Братьев, Коррадо Суббара, собственной персоной. Взгляд его мазнул по залу, зацепился за Киру, и его губы искривила злобная усмешка.
Второй яркой фигурой, сопровождавшей Королеву, была высокая стройная женщина с копной огненно-рыжих волос. Она была по-своему красива, но красота её была дикой, яростной, необузданной. Верховная Мать-настоятельница Рубиновой Общины Церкви Милосердных Сестёр, Айслинг Блейс.
Яркая женщина. Клейтос даже засмотрелся. За что тут же получил тычок локтем в бок от мило улыбающейся Киры и яростный взгляд.
Процессия двинулась к королевскому трону. Два трона стояли на возвышении. Более высокий и торжественный — королевское кресло и пониже, более скромный трон, кресло Королевы.
Зал затаил дыхание. Король не явился на Осенний Бал. Впервые. Королева шла, гордо подняв голову. Напряжение в зале достигло апогея. Куда сядет Королева? Если в кресло, предназначенное для Короля, то значит…!
Если Король Хамелеонус мёртв, то резня в зале может вспыхнуть в любой момент.
Королева сбавила шаг и на миг остановилась возле Королевского трона. Повернула голову и обвела зал пронзительным взглядом.
Все замерли.
Королева усмехнулась и, сделав несколько шагов, элегантно уселась на меньший трон. Своё обычное место.
Большая часть толпы в зале облегчённо выдохнула.
Нет. Ещё не сегодня. Сегодня большинству гостей удастся уйти отсюда живыми. Но не факт, что всем. Расслабляться не стоило.
Сопровождающие Королевы рассредоточились вблизи трона.
Архиепископ примкнул к группе сопровождавших его кардиналов.
А Верховная Мать-настоятельница Рубиновой Общины Церкви Милосердных Сестёр, Айслинг Блейс, присоединилась к Рубиновым Сёстрам. Взгляд её нет-нет, да и возвращался к Кире и Клейтосу. И взгляд этот не сулил ничего хорошего.
А события между тем текли своим чередом. Королева, нацепив печальное выражение лица, мелодичным чарующим голосом объявила, что королю несколько нездоровится и он не будет присутствовать на балу. Тем не менее она рада видеть всех приглашённых и как радушная хозяйка позаботится, чтобы они не скучали.
Но сначала необходимо было завершить официальную вступительную часть Бала.
Церемониймейстер делал объявления, и к трону выходили удостоившиеся чести быть отмеченными на Королевском Балу. Пара полковников, произведённых в генералы, несколько дворян, которым были пожалованы баронские титулы, пара графов, получивших титулы по наследству.
Наконец, было озвучено главное сегодняшнее событие. Новый Герцог Тоскливого Герцогства и его супруга.
Клейтос и Кира вышли на всеобщее обозрение. Поклонились Королеве, и Клейтос поблагодарил её и её венценосного супруга за великую честь.
Из зала послышались жидкие хлопки, большинство взглядов были завистливыми и недоброжелательными.
Однако, торжественное событие было омрачено самым бесцеремонным образом.
— Протестую! — каркнул, стоящий во главе группы кардиналов, старик. — Церковь хочет заявить о преступлениях данной женщины, именующей себя Герцогиней Тоскливого Герцогства, и требует Королевского Суда над преступницей.
По залу пронёсся шквал удивлённых и возмущённых голосов.
Однако Королева не выказала особого удивления, чем только утвердила Клейтоса во мнении, что скандал подготовлен заранее и срежиссирован умелым режиссёром.
— Корона готова Вас выслушать, — суровым голосом возвестила Королева. — Но вы должны осознавать всю серьёзность, выдвигаемых вами обвинений.
— Представителями Святой Церкви в приграничье был выявлен ковен ведьм, которые умышляли против людей Королевства, творили разные бесчинства и непотребства, и явились причиной гибели многих добропорядочных жителей города Непутёвого, — начал вещать Архиепископ. — Зло, которое чинили ведьмы, было велико. И столь долго и безнаказанно они злодействовали потому, что их возглавляла ведьма необычайной силы. И эта женщина сейчас стоит перед вами.
Но рано или поздно любое зло бывает наказано. Главой местной Епархии в Непутёвый был направлен карающий отряд Церкви во главе с аббатом Франческо Тотти, известным своим благочестием и славными делами на ниве борьбы с ведьмами.
Его сопровождал отряд экзекуторов, возглавляемый Главным Экзекутором Епархии, Инквизитором Первого Ранга, Сезаром Перейра Гонсалесом. В своём распоряжении отряд имел Средний Кристалл Уз Смирения Епархии.
- Ворожей Горин – Зов крови - Евгений Юрьевич Ильичев - Мистика / Прочее / Прочие приключения
- Наследие. Наследие 2 - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Две короны - Кэтрин Веббер - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Потерянный город - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Чемпионы Темных Богов - Джон Френч - Эпическая фантастика
- Рабыня для повелителя огненной бури (СИ) - Хрустальная Анна - Героическая фантастика
- Наследие. Трилогия (ЛП) - Нора Кейта Джемисин - Эпическая фантастика
- Черный квадрат. Супрематизм. Мир как беспредметность - Казимир Северинович Малевич - Прочее
- Пилигримы войны - Константин Горин - Героическая фантастика