Рейтинговые книги
Читем онлайн Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56

— Выглядит красиво, — сказала Кейт, глядя на кривые красные буквы и крупное слово «Муз».

— Ты еще новичок, — сказала Элис. — Если бы проводила с нами агитационную кампанию, была бы экспертом не хуже других.

— Уф, — вымолвила Пру и вернулась к своему творению.

— Все плакаты хороши, — сказала Кейт и едва не задохнулась, увидев на каждом плакате два слова: «БЕСПЛАТНОЕ УГОЩЕНИЕ».

— Накормите их, и все прибегут, — заметила Элис. — Да ты не беспокойся. Если Райетт не сможет, мы сами этим займемся. Карри Блэйн!

Она подождала, когда Карри помашет с другого конца стола.

— Она печет лучший апельсиновый пирог в городе. Он у нее круглый, с рифлеными боками.

— Лучше его и в целом округе не сыщешь, — хрипло подтвердила Карри.

— Ну, я так и сказала. А наша Таня специалист по шоколадному печенью.

Таня в это время собирала фломастеры и укладывала их в мешок.

— И никаких орехов. Не хватает нам аллергических реакций в первый День паззлов! — заявила Элис и сокрушенно покачала головой. — Не знаю, почему сейчас у стольких людей аллергия на орехи! В мои дни этого не бывало.

— А я испеку торт с кленовым кремом, — сказала Пру и сунула в мешок свой красный маркер. — За ним выстроится очередь.

— Пора тебе войти в наш союз, — повернулась к ней Элис.

— Могли бы и пораньше позвать, — парировала Пру.

— У тебя проблема: ты не знаешь, как действовать.

— Знаю.

— А что у тебя за одежда? В такой только подростки ходят.

— Элис Хинкли, если бы ты хоть что-то смыслила в моде, то не стала бы носить старушечьи туфли!

Пру заносчиво выставила подбородок.

— Я и есть старушка. И горжусь этим. Сохрани свою энергию для других дел.

— У меня больше энергии, чем у тебя в молодости, — не пожелала сдаваться Пру. — Гораздо больше.

— Что ж, тогда пора употребить ее с пользой, — кивнула Элис, и ее розовое лицо порозовело еще больше.

Кейт уже хотела вмешаться, когда Элис сказала:

— Хватит хвастаться. Действуй. И никаких орехов.

Она энергично потрясла кулаком.

Пру, нахмурившись, посмотрела на нее с противоположной стороны стола.

— Я никогда не кладу в свой торт орехи.

— Тогда оставим этих молодых дам. Пусть они заканчивают свою работу. Чай, угощение и выработка стратегии у меня в доме. Ты тоже приходи, Пру.

ГАБы направились к дверям.

Пру, ворча, последовала за ними.

— Я в соседнем доме. Не оставайся здесь одна.

Кейт пообещала, что не останется, и Пру ушла вместе со старушками.

— Если я тебе понадоблюсь, позвони. Позвони, когда будешь уходить. Не позволяй Джинни Сью оставить тебя здесь одну. Вы должны защищать друг друга.

Она бы и дольше продолжала, если бы Кейт не воспользовалась методикой Элис.

— Так и будет, — сказала она и закрыла дверь.

— Ты скоро? — спросила Джинни Сью. — Я хочу сходить в школьную кладовую, прежде чем она закроется.

— Ты иди, — сказала Кейт. — Мне еще с ноутбуком нужно поработать.

— Я подожду.

— Иди. Я недолго. Тетя Пру в соседнем доме. Если кто-то попытается запереть меня в подвале, воспользуюсь мобильником. Он у меня в кармане. К тому же в соседнем доме половина бригады ГАБов. Они меня спасут.

— Ладно, если ты уверена…

— Совершенно уверена. Не испытываю ни малейшего желания остаться в одиночестве, особенно после подвала.

— Тогда до свидания. Заскочу завтра, после школы. Запри за мной дверь.

— Сейчас.

Кейт заперла входную дверь, дважды ее проверила и поднялась в кабинет. Открыла все переговорные трубки, хотя и планировала задержаться в доме всего на несколько минут. Закрыла ноутбук.

Явился Ал, вспрыгнул на стол.

— Что ж, Ал, похоже, в субботу у нас будет День паззлов.

— Мр… — сказал Ал.

Он перешагнул через ноутбук, уселся на него и вытянул шею, предлагая Кейт почесать себя за ушами.

Это случилось почти немедленно. Слабый хруст, звук разбившегося стекла.

Кейт замерла. Ал поднял уши и повернул голову, прислушался. Никто из них не двинулся, просто слушал, не раздадутся ли еще звуки — звон, шелест, шлепки.

— В кухне, — прошептала Кейт.

Кто-то был в кухне.

Кейт схватилась за спинку стула. Напрягла слух.

Тишина.

Кто-то влез в кухонное окно. И теперь был в доме.

Кейт прокралась к двери и заперла ее. Вернулась к столу.

Ал сидел насторожившись возле открытой переговорной трубы.

Кейт приложила пальцы к губам. Не для того чтобы предупредить Ала. В его рычании не было звука — одна вибрация. Она осторожно вынула из кармана мобильник и набрала 911.

Удерживая руку над трубкой, прошептала:

— Кто-то проник в музей головоломок.

Ей ответил молодой мужской голос:

— Вы в музее?

— Да. Пожалуйста, пришлите кого-нибудь.

— Да, мэм. Мы выезжаем.

Кейт убрала телефон и на цыпочках подошла к переговорной трубе. Приложила к раструбу ухо и услышала, что в доме кто-то роется. Она медленно выдохнула. Если бы только полиция успела вовремя!

Она не слышала звука сирен и даже хлопанья автомобильных дверей. Впервые узнала, что приехала полиция, услышав густой баритон: «Полиция. Не двигаться».

Затем послышалась возня, и высокий тенор выкрикнул: «Пустите меня!»

Кейт бросилась к двери, замешкалась с замком… слетела по ступеням. Ал несся впереди нее.

Она добежала до первого этажа и увидела две фигуры, свалившиеся на пол. В одной из них Кейт узнала шефа Митчелла.

Другой человек был высоким, но тонким. Шеф схватил его за воротник и поднял на ноги. Кейт невольно попятилась. Пришелец был невероятно замызган, и запах, который от него исходил, заполнил коридор.

Шеф Макдональд подтолкнул его к Кейт.

— Кейт Макдональд, позвольте представить Гарри Перкинса.

Глава двадцать вторая

Кейт смотрела широко раскрытыми глазами.

— Пустите меня. Я хочу увидеть профессора, — сказал мальчик и попытался вырваться.

Шеф усилил хватку, однако держал подростка на расстоянии вытянутой руки.

— Ты не сможешь его увидеть, так что не дергайся. Я ничего с тобой не сделаю.

— Я должен его увидеть. Должен, пока не поздно.

— Пока не поздно?

— Пустите меня. Профессор! Профессор! Это Гарри!

Это был Гарри Перкинс, профессорский протеже. Футболка и джинсы мальчика были покрыты грязью, пылью и бог знает чем еще. Лицо измазано, волосы слиплись.

Где был подросток и как долго? Он еще совсем мальчишка, всего четырнадцать лет, и, хотя ростом почти шесть футов, очень худ. Должно быть, голодал.

— Кто вы? — спросил он, только сейчас заметив Кейт.

— Я — Кейт Макдональд. Когда-то я была ученицей профессора и его другом.

Гарри наморщил лоб.

— Вы?

Кейт кивнула.

— Где он? Я должен его предупредить.

Он снова задергался, но шеф не отпускал.

— Ты не можешь его увидеть, — сказал шеф Митчелл. — Профессор умер.

Кейт поморщилась: ну почему у этого человека нет никакого такта?

— Шеф Митчелл…

— Врете!

Гарри вырвался и бросился к двери, схватился за перила и побежал наверх.

Шеф Митчелл смотрел ему вслед. Глаза его сузились, хотя лицо оставалось бесстрастным.

— Как вы можете быть таким жестоким? Вы ужасны! — воскликнула Кейт.

Она хотела побежать за Гарри.

— А вы — такой легковерной.

Шеф прошел мимо нее. Расстегнул кобуру и неторопливо пошел по лестнице.

— Не трогайте оружие! — завопила Кейт и поспешила за ним.

Они поднялись на второй этаж и увидели, что Гарри дико мечется по кабинету.

— Не входите, — приказал ей шеф.

Кейт остановилась.

Гарри побежал на третий этаж, перескакивая через две ступеньки, чуть не упал и преодолел последние ступени на четвереньках.

Когда Кейт и шеф Митчелл поднялись на площадку, Гарри колотил в дверь профессорской квартиры.

— Профессор! Профессор! — кричал он. — Откройте дверь. Откройте дверь!

Крики перешли в рыдание.

Мальчик опустился на пол и скорчился, сжимая дверную ручку.

— Я опоздал, — сказал он. — Слишком поздно.

Шеф подошел к нему.

Откуда-то выскочил Ал. Кот встал между ним и мальчиком.

— Все нормально, Ал, — сказала Кейт и присела рядом с рыдающим подростком.

Она легко коснулась его плеча. Мальчик отстранился и закрыл лицо руками.

— Мне очень жаль, Гарри. Кто-то убил профессора неделю назад. Мне очень жаль.

Гарри поднял голову и взглянул на нее. Слезы проложили дорожку по грязному лицу.

— Неделю назад?

Он произнес эти слова тихо, по-мальчишески тонким голосом.

Она кивнула. Слезы не дали ей говорить. Она чувствовала, что шеф стоит рядом, и могла представить скептическое выражение его лица. Да черт с ним! Он был бесчувственным человеком, и она не даст ему обидеть несчастного ребенка.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт бесплатно.

Оставить комментарий