Рейтинговые книги
Читем онлайн Блунквилль - Виолетта Буренок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 76

И на этот раз, даже несмотря на слёзы, Виктория смогла по-настоящему тепло улыбнуться.

ГЛАВА 12

БЕССМЕРТНЫЕ

— Слушай, Тора!

Виктория медленно перевела взгляд на Мэтта. Кажется, она заснула, однако сама она не заметила, когда это произошло и как надолго она отключилась от реальности. Вокруг царила всё та же настороженная тишина и безмятежность. Весь лес походил на застывшее изваяние, внутри которого случайно поселились два крохотных и никчёмных существа — брат и сестра.

— Я вот тут подумал… — растягивая слова, сказа Мэтт. — А что, если всё это сон?

— В смысле, сон? — непонимающе прищурилась Виктория.

— Ну, просто сон! — развёл руками Мэтт. — Что, если мы всё ещё едем в поезде в Лили Пэрл? Я уснул и ты тоже уснула, и вот мы оба спим и уже проехали нужную станцию, но так и не проснулись. И весь этот лес, и Блунквилль, и твой Керин на лестнице — всё это мне только сниться!

— А почему это тебе? — вдруг обиделась Виктория. — С чего это Керин будет сниться тебе — ты его даже не знаешь! И о Блунквилле я узнала первая. Так что если всё это так, то это мой сон, а не твой!

— Да не суть важно, пусть хоть и твой! — вскричал Мэтт, от волнения вскакивая на ноги. — Нет, ну ты понимаешь, о чём я, да? Это ведь всё объясняет. Мы просто спим в поезде, и никакой этой чертовщины на самом деле нет!

— Ну… — девушка задумалась. В словах Мэтта была доля правды, и в какой-то степени Виктории хотелось бы, чтобы всё это объяснялось именно так. Но с другой стороны, что-то её всё же тревожило. — Ну, во-первых, таких ярких снов не бывает…

— Бывает! — быстро возразил Мэтт.

— Хорошо, бывает… — нехотя согласилась Виктория. — Но с таким же успехом можно предположить, что мы спим не в поезде, а например, всё ещё в Тенвессе, и утром ты проснёшься и пойдёшь на работу, а вечером к нам придёт Фэй Ян. Или мы ещё в Энхагре, и только что был отбой и мы пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по спальням. Или вообще — ты и я всё ещё живём в Торпуале с мамой и папой, а как раз завтра должно случиться это ужасное наводнение, а мы спим и вовсе не знаем об этом!

— Тора! — воскликнул Мэтт.

Девушка тоже поднялась с земли. Лицо её пылало.

— Что, если вся моя жизнь — это только мой сон, а на самом деле меня зовут по-другому и я по-другому выгляжу и у меня нет брата по имени Мэтт? — она медленно приближалась к юноше, голос её постепенно перерастал в крик, грозным эхом разносившийся по тёмному лесу. — Или как насчёт того, что я вообще не родилась и никогда не появлюсь на свет, и я просто глупая выдумка какого-нибудь уснувшего посреди урока мальчишки, которого через минуту разбудит строго замечание учительницы, и он проснётся и никогда больше не вспомнит обо мне?! Что, если вся наша жизнь — не более чем чей-то сон??

— Тора, да что с тобой?

Мэтт осадил её, тронув за плечо. Виктория резко замолчала. Она стояла перед братом, уставившись испуганным взглядом ему в глаза, словно желая прочитать в них ответ, но не находила его.

— Что с тобой? — повторил Мэтт.

Виктория не смогла выговорить ни слова, только слабо покачала головой. Она не понимала, что с ней твориться. Она говорила вещи, которых сама не могла объяснить, словно кто-то вселился в неё и управлял её сознанием. По телу девушки пробежала дрожь. Мэтт вдруг резко обернулся.

— Ты чувствуешь? — шёпотом поинтересовался он, за руку подтягивая сестру поближе к себе. — Кажется, я начинаю замерзать…

Виктория тоже поёжилась. Ветра не было, но воздух вдруг потяжелел и стал прозрачнее, будто накалился от мороза.

— Иногда тут становиться очень холодно… — тоже шёпотом ответила Виктория. — Так Керин говорил.

— И что? — спросил Мэтт, озираясь. — Мы тут одни замёрзнем до смерти?

Виктория прислушалась. Что привлекло её внимание, но в первую минуту она не могла понять, что именно. Вдруг где-то впереди и чуть справа хрустнула ветка и, шурша, зашевелились во тьме невесомые кроны деревьев. Сомнений не оставалось: кто-то шёл им навстречу.

— Нет, не замёрзнем! — освободившись от Мэтта, Виктория шагнула вперёд. На лице её сияла такая ясная улыбка, что казалось, она освещала собою ночную мглу. — И мы уже не одни!

И через секунду, подобно занавесу раздвинув ветви деревьев в стороны, из темноты действительно вышел человек. Это был юноша невысокого роста, и его чуть вьющиеся волосы отливали золотом в призрачном свете луны. Виктория, совсем по-детски радостно воскликнув, стремглав бросилась к пришедшему. Мгновение спустя он нежно сжимал её в объятиях, одной рукой накрыв её талию, а другой так бережно касаясь её волос, словно от неловкого обращения они могли рассыпаться в прах.

Мэтт, застывший на месте и наблюдавший эту сцену со смешанным выражением возмущения и интереса, искренне недоумевал, почему это его сестра обнимается с этим парнем так, словно знакома с ним всю сознательную жизнь и уже, по крайней мере, лет десять как влюблена в него. А Виктории, казалось, было совершенно всё равно. Она прикрыла глаза, полностью отдавшись объятиям Керина, и ни на что другое не обращала внимания.

— Я думала, что уже потеряла тебя… — вдруг проговорила она. — Потом поняла, что ты всё равно придёшь… Но какое-то время я действительно думала, что больше никогда тебя не увижу… Это так ужасно…

— Я знаю… — отозвался Керин. — Очень давно я уже прошёл через это…

Виктория не поняла, что он имел в виду, и подняла на него глаза. Керин просто улыбнулся. А потом — ей показалось, что он сделал это только для того, чтобы избежать дальнейших вопросов на эту тему — он слегка отстранил Викторию от себя и перевёл взгляд на Мэтта.

— Похоже, твой брат нуждается в более ясном объяснении касательно возникшей ситуации, — проговорил Керин. — Но сперва… Не представишь ли ты нас друг другу?

— Конечно! — кивнула Виктория, тут же подбежала к Мэтту и, взяв его за руку, подвела к Керину. — Керин, это мой брат Мэтт! — она довольно улыбнулась. — Мэтт, а это Керин! Я много рассказывала вам обоим друг о друге!

Керин мягко и приветливо кивнул Мэтту. Мэтт чуть подумал и тоже кивнул, но довольно-таки холодно, даже с некоторым недоверием. Виктория толкнула его в бок. На мгновение он покосился на неё, но тут же снова перевёл взгляд на Керина. В глазах Мэтта читалось такое явное подозрение, что Виктории сделалось неловко перед Керином. Она уже хотела извиниться, но Керин опередил её, подняв руку.

— Не надо, Виктория! — слегка улыбаясь, проговорил он. — Я прекрасно понимаю, что чувствует сейчас Мэтт. Это нормально, что он раздражён.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блунквилль - Виолетта Буренок бесплатно.
Похожие на Блунквилль - Виолетта Буренок книги

Оставить комментарий